incumplir
Ella no incumpliría su palabra. | She wouldn't break her word. |
Si lo hiciera incumpliría mi promesa. | If I did, it would be a promise I couldn't keep. |
Ninguno de los dos la incumpliría. | Neither would break it. |
Lo que ahora viene son quiebras bancarias causadas por los swaps de incumplimiento de crédito (es decir, las garantías de que Grecia no incumpliría sus pagos), dicen las fuentes. | What is now coming is bank failures caused by credit default swaps (ie guarantees that Greece would not default), the sources say. |
La SAS Gîtes de France se reserva el derecho de excluir sin preaviso cualquier Miembro que desconocería o incumpliría las presentes disposiciones y de suprimir las experiencias asociadas. | SAS Gîtes de France reserves the right to exclude any Member who ignores and does not comply with the present dispositions, and to withdraw the associated experiences. |
Por lo tanto, la Comisión es de la opinión de que, si el proyecto se ejecuta en su forma actual, incumpliría las directivas sobre aves y hábitats. | Therefore, the Commission is of the opinion that, if the project is executed in its current form, it would be in breach of the directives on birds and habitats. |
De lo contrario, se incumpliría el principio de subsidiariedad y se restaría autoridad a la naturaleza de una directiva. | Nevertheless, a higher level of consumer protection must fall to Member States at national level, otherwise the subsidiarity principle will be breached and the nature of a directive will be undermined. |
Se subraya que la SAS Gîtes de France se reserva el derecho de suprimir, sin ninguna notificación previa, cualquier contenido o todo miembro que incumpliría estas condiciones e interdicciones. | It should be stressed that SAS Gîtes de France reserves the right to withdraw any content or member that does not respect these conditions and prohibitions, without any manner of prior notification. |
Recordará que este Parlamento había insistido en que bajo ninguna circunstancia debería invitarse al Ministro de Asuntos Exteriores zimbabwense a la Conferencia Ministerial de Copenhague, porque esto incumpliría de modo flagrante la prohibición de viajar a la UE. | You will recall that this Parliament had insisted that under no circumstances should the Zimbabwean Foreign Minister be invited to the Copenhagen Ministerial Conference, as this would be in flagrant breach of the EU travel ban. |
De ello se desprendía que, como no se había llegado a ningún otro acuerdo, el vendedor debería haber cargado las mercaderías el 10 de diciembre, como se estipulaba en el contrato de origen; de lo contrario incumpliría el contrato. | Consequently, the seller should have loaded the goods on 10 December as stipulated in the original contract since no new agreement was reached; otherwise, the seller would breach the contract. |
Así es, usted necesitaría el consentimiento de la Conferencia para celebrar la sesión, pero cualquier delegación que se opusiera a la celebración de esa sesión incumpliría las expectativas del reglamento de la Conferencia. | Yes, you would require the consent of the Conference to hold the meeting, but for any delegation to oppose the holding of such a meeting would be contrary to the expectations of the rules of procedure of this Conference. |
En septiembre de 2011 se hizo evidente que, teniendo en cuenta la ejecución presupuestaria presenciada hasta entonces, y de no modificarse la política económica, el objetivo de déficit para 2011 se incumpliría ampliamente, lo que pondría en peligro la credibilidad global del programa. | In September 2011, it became evident that, taking into account budgetary execution until that September, with unchanged policies, the 2011 target for the deficit would be missed by a significant amount which would jeopardise the overall credibility of the programme. |
Incumpliría mi contrato con ellos. | That's a breach of my contract with them. |
Incumpliría la confidencialidad como tal y eso dificulta, si no imposibilita, las negociaciones, pero haré todo lo que pueda para que obtengan lo que piden. | It would breach the confidentiality as such and that makes all negotiations very difficult, if not impossible, but I will do my best to see that you get the stuff. |
El gran peligro, de adoptarse todos estos elementos adicionales en la agenda, es que el plazo de diciembre de 2000 se incumpliría inevitablemente. | The great danger, if all these extra items were to be adopted on the agenda, is that the deadline of December 2000 would inevitably be missed. |
De no tener la certeza de que con la transferencia propuesta no se incumpliría ninguna de esas condiciones, el Estado estaría obligado a no otorgar la licencia. | Unless a State could be sure that the proposed transfer would not breach any of these conditions, it should be required not to grant the licence. |
Además, incluso si la empresa en cuestión fuera un cliente independiente, lo que no es el caso, ZNSHINE no tomó ninguna precaución para evitar que este cliente vendiese los módulos a la Unión, con lo que se incumpliría otra cláusula del compromiso. | In addition, even if the company in question is an independent customer, quod non, ZNSHINE failed to take any precaution to prevent the modules being sold to the Union by this customer and thus would breach another clause of the undertaking. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.