incumplían
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofincumplir.

incumplir

Las empresas también incumplían otros criterios, tal como se explica más abajo.
The companies also failed to meet other criteria as explained below.
En particular, las empresas de ambos grupos incumplían los criterios 1, 2 y 3.
In particular, the companies from both groups failed to meet criteria 1, 2, and 3.
En varios de ellos los expertos comprobaron que se incumplían los requisitos establecidos para las condiciones de detención.
In several places the experts established non-compliance with the requirements for conditions of detention.
Para otro grupo, los servicios de la Comisión encontraron que se incumplían la NIC 1 y la NIC 31.
For another group the Commission's services found non-compliance with IAS 1 and IAS 31.
Tres de las cuatro empresas a las que no se concedió trato de economía de mercado incumplían el criterio 3.
Three of the four companies that were not granted MET failed to meet criterion 3.
Se incumplían las normas relativas al alojamiento, las camas, la atención médica, la educación, etc.
The rules governing treatment in the areas of accommodation, bedding, medical care, education etc. are being violated.
Me casé con una dama, y la gente me pagaba por atrapar bribones que incumplían cita en el tribunal.
I married a lady and people paid me to catch bad guys who didn't go to court.
En algunos de estos casos, no se llevaban las cuentas de forma coherente e incumplían las normas internacionales de contabilidad.
In some of these cases, the accounts were not kept in a coherent manner and violated international accounting standards.
En ninguno de los dos casos se halló ningún elemento que indicase que las empresas incumplían los criterios mencionados anteriormente.
In both cases, no element was found to indicate that the companies did not comply with the abovementioned criteria.
Por último, 42 listas de candidatos incumplían el requisito de que el 30% de los 15 primeros fueran mujeres.
Finally, 42 candidate lists did not comply with the requirement that 30 per cent of the first 15 candidates on a list be women.
Ha habido ocasiones en el pasado en las que se constató que los ganaderos incumplían las normas alimentarias y fueron merecidamente condenados.
There were occasions in the past when farmers were found to be in breach of food regulations and deservedly condemned.
Un importador que cooperó adujo que los fabricantes macaenses no incumplían el análisis relativo al 25 % del valor añadido del coste de producción.
One cooperating importer argued that the Macanese manufacturers were not breaching the test concerning 25 % value added of the manufacturing cost.
Solo se ha denegado la inscripción en el registro de organizaciones religiosas porque los documentos presentados incumplían la Ley de organizaciones religiosas.
Registration of religious organizations has been refused only because of non-compliance of the submitted documents to the Law on Religious Organizations.
Respecto a las cuatro empresas a las que no se pudo conceder trato de economía de mercado, se constató que tres de ellas incumplían el criterio 1.
Regarding the four companies that could not be granted MET, three of them were found not to meet criterion 1.
La MINURSO fue informada de esas maniobras militares en octubre de 2007 y consideró que no incumplían las disposiciones del acuerdo militar No.
MINURSO had been notified of these training exercises in October 2007; they were deemed to be in accordance with the provisions of military agreement No. 1.
En consecuencia, estas partes incumplían las condiciones establecidas en el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento de exención, y no podía concederse ninguna exención.
Consequently, those parties did not meet the conditions of Article 4.1(a) of the exemption Regulation and an exemption could not be granted.
Los operadores de telecomunicaciones marroquíes han prohibido las llamadas gratuitas VoIP, incluyendo las famosas plataformas Whatsapp, Viber, Facebook y Skype, argumentando que dichos servicios incumplían sus regulaciones.
Morocco's telecom providers have banned free VoIP calls, including those on popular platforms, Whatsapp, Viber, Facebook and Skype, saying the services breached their regulations.
Los operadores de telecomunicaciones de Marruecos han bloqueado el acceso a los servicios de VoIP de Whatsapp, Viber, Facebook y Skype, argumentando que dichos servicios incumplían sus regulaciones.
Access to VoIP services Whatsapp, Viber, Facebook and Skype was blocked by Morocco's telecom providers, who claim the services breached their regulations.
Este hecho, a su vez, provocó la queja justificada de la UE acerca de los subsidios de los EE.UU., que incumplían las normas de la OMC.
This, in turn, provoked a justifiable outcry from the EU about the subsidies of the United States, which was reneging on WTO rules.
De éstas, 2.695 cumplían las disposiciones de la Ley sobre la igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de empleo y solo 17 las incumplían.
Of these, 2,695 organizations complied with the requirements of the Equal Opportunity for Women in the Workplace Act (only 17 were deemed non-compliant).
Word of the Day
scarecrow