incumbiendo
-concerning
Present participle ofincumbir.

incumbir

La elección entre cualquiera de estos sistemas, y la decisión de modificarlos, sigue incumbiendo a los Estados miembros.
The choice for any such systems, and whether or not to change them, remains the responsibility of Member States.
Visto su interés del 30 % en AVR Chemie, es aceptable que el Estado asuma su parte de responsabilidad, incumbiendo la restante al otro accionista, AVR Holding.
Given its 30 % share in AVR Chemie, it is acceptable that the State should assume responsibility for its part, leaving the remainder for the other shareholder, AVR Holding.
La necesidad de proteger los derechos humanos ha adquirido dimensiones internacionales que trascienden las fronteras nacionales, si bien la protección y promoción de los derechos humanos siguen incumbiendo fundamentalmente a los distintos Estados.
The need to protect human rights had assumed international dimensions which transcended national boundaries, although the protection and promotion of human rights were still primarily the responsibility of individual States.
Según algunas opiniones, es preferible considerar esto como una obligación subsidiaria o residual, incumbiendo la obligación primaria al operador o a otras entidades privadas que tengan un interés o participación en la actividad generadora de beneficios.
Some prefer to view this as a subsidiary or residuary obligation, the primary obligation being that of the operator or other private entities having a share or interest in the profit-generating activity.
La responsabilidad principal de la aplicación de la metodología de seguimiento, una parte de la cual se especifica mediante los procedimientos exigidos por el presente Reglamento, debe seguir incumbiendo al titular de instalación u operador de aeronaves.
The main responsibility for the implementation of the monitoring methodology, parts of which are specified by procedures required by this Regulation, should remain with the operator or the aircraft operator.
Además, aunque el Gobierno se proponga contratar la prestación de los servicios de detención, le seguirá incumbiendo la obligación de atender a las necesidades de los detenidos.
Moreover, although the Government intends to contract out the delivery of detention services, it will continue to have a duty of care towards detainees.
La obligación de informar, así como la responsabilidad de cumplir el presente Reglamento y el artículo 16 del Reglamento (UE) n.o 596/2014, deben seguir incumbiendo a la persona que delegue esas funciones.
The obligation to report as well as the responsibility to comply with this Regulation and with Article 16 of Regulation (EU) No 596/2014 should remain with the delegating person.
Word of the Day
to drizzle