incolumidad

Popularity
500+ learners.
Es imposible que la paz florezca donde la incolumidad de la vida se halla comprometida hasta este extremo.
It is impossible for peace to flourish where the safety of life is compromised in this way.
Compone y, si es necesario, elimina los conflictos que ponen en peligro la incolumidad de sus habitantes utilizando la fuerza solo si es indispensable.
It solves and, if necessary, eliminates the conflicts jeopardising the safety of its inhabitants (using force only when unavoidable).
La verdad y la justicia han de estar por encima de mi comodidad e incolumidad física, de otro modo mi propia vida se convierte en mentira.
Truth and justice must stand above my comfort and physical well-being, or else my life itself becomes a lie.
De costumbre esta palabra evoca al soldado que defiende la patria exponiendo al peligro su incolumidad y hasta la vida en tiempo de guerra.
This word usually conjures up the soldier who defends his homeland, exposing to danger his health, and in wartime, even his life.
Bft sabe que, actualmente, gestionar y poner en seguridad espacios urbanos públicos y privados se ha convertido en una exigencia necesaria para proteger la incolumidad de personas y cosas.
Bft recognizes that the security of public and private urban environments is essential to safeguard people and property.
Vaya a ellos el agradecimiento de la comunidad internacional, con el compromiso de proteger su incolumidad y sostener su labor humanitaria también con la necesaria contribución económica.
They should be thanked by the international community, which must be committed to guarding their safety and supporting their humanitarian work, with the necessary economic aid as well.
Además de los termopares clásicos, SIDERMES propone termopares especiales dotados de manguito antisalpicadura para evitar salpicaduras de metal incandescente a fin de garantizar la incolumidad del operario.
In addition to the traditional thermocouples, SIDERMES supplies special thermocouples constructed with non-splash material in order to avoid splashes and turbulence during immersion thereby increasing operator safety and quality.
Espero que no se ceda a la tentación de hacer que prevalezcan los intereses temporales y particulares sobre la incolumidad y sobre los derechos fundamentales de todo ciudadano.
I hope that the Authorities will not give in to the temptation of making temporary and individual interests prevail over the safety and fundamental rights of every citizen.
La interferencia de los campos electromagnéticos presentes en el ambiente, con la electrónica de la máquina, puede causar malfuncionamientos de la misma, lo que puede perjudicar la incolumidad del operador.
Environmental electromagnetic fields interfering with the machine electronics may cause the malfunctioning of the machine itself, with consequential risks for the operator's safety.
Espero que no se ceda a la tentación de hacer prevalecer los intereses temporales y sectarios por encima de la incolumidad y los derechos fundamentales de todo ciudadano.
It is my wish that they do not given in to the temptation to allow the temporary and special interests prevail over the safety and the fundamental rights of every citizen.
A fin de proteger y asegurar la incolumidad de la población y los objetos civiles, las partes en un conflicto deben distinguir siempre entre civiles y combatientes y entre objetos civiles y objetivos militares.
In order to spare and protect the civilian population and civilian objects, parties to a conflict must always distinguish between civilians and combatants and between civilian objects and military objectives.
Para Doug, la máxima prioridad en caso de catátrofe no es la comida, sino su propia incolumidad física y la facultad de mimetizarse, sin que nadie pueda verlo ni escucharlo, las 24 horas del día.
Doug believes that the highest priority in case of catastrophe is not food, but ensuring your own physical safety, and being able to camouflage yourself, without being seen or heard by anyone, 24 hours a day.
En vuestro caso no es solo alimento o cosas materiales lo que está implicado, es el destino de vuestro país, el futuro de vuestra generación y la incolumidad de niños de niños que todavía no han nacido.
In your case it is not only food or material things that are involved; it is the destiny of your country, the future of your generation and the security of children yet unborn.
Quise reconocer personalmente el sufrimiento infligido a las víctimas y los esfuerzos honrados llevados a cabo para garantizar la incolumidad de nuestros niños y para afrontar de modo adecuado y transparente las acusaciones cuando se presentan.
I wished to acknowledge personally the suffering inflicted on the victims and the honest efforts made both to ensure the safety of our children and to deal appropriately and transparently with allegations as they arise.
La incolumidad individual en términos de seguridad laboral y el respeto ambiental deben estar garantizados por el compromiso de todos y constituir una responsabilidad moral para con la comunidad externa y para con quienes prestan su servicio a la empresa.
Individual safety in terms of safety at work and respect for the environment must be ensured through the commitment of all parties and must constitute a moral responsibility to the external community and towards those who work in the company.
Está estrictamente prohibido transportar residuos industriales o sustancias explosivas y/o inflamables o de cualquier forma peligrosas para la seguridad de la nave, de la carga o bien para la incolumidad de los demás pasajeros y de los miembros de la tripulación.
The transportation of industrial waste, explosive and/or flammable or other substances that present a danger to the safety of the ship, cargo or the safety of other passengers and crew members is strictly forbidden.
La Comisión afirma la incolumidad del principio de legalidad, de las instituciones democráticas, del estado de derecho y de la soberanía del pueblo fundada en la plena vigencia de los derechos humanos, pues ese es el motivo de su creación.
The Commission affirms the sanctity of the principle of legality, of democratic institutions, of the rule of law and the sovereignty of the people, in full respect for human rights, since this was the reason for which it was created.
El embrión es reducido a objeto, a cosa, a material manipulable, víctima de toda clase de experimentos, que atentan contra su incolumidad, como en las técnicas de fecundación asistida y con el grave riesgo para la humanidad de la clonación reproductiva y terapéutica.
The embryo is reduced to the status of an object, a thing, a manipulated material; it falls prey to all sorts of experiments that jeopardize its safety, such as artificial fertilization techniques and, with a serious risk to humanity, reproductive and therapeutic cloning.
En ninguna clase de conflicto es legítimo dejar de lado el derecho de los civiles a la incolumidad.
In no kind of conflict is it permissible to ignore the right of civilians to safety.
Compone y, si es necesario, elimina los conflictos que ponen en peligro la incolumidad de sus habitantes usando la fuerza solo si es indispensable.
It composes and, if necessary, it eliminates the conflicts that put in danger its inhabitants using force only if unavoidable.
Word of the Day
hammock