Possible Results:
incoara
-I initiated
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofincoar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofincoar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofincoar.

incoar

Entonces las comisiones responsables pidieron al Presidente del Parlamento que incoara medidas legales contra la Comisión.
The committees responsible then asked the President of Parliament to take legal action against the Commission.
Argumentos presentados por las autoridades noruegas después de que el Órgano de Vigilancia incoara el procedimiento formal de investigación
Arguments presented by the Norwegian authorities after the Authority opened the formal investigation procedure
El propio Tribunal de Primera Instancia concluyó que había suficientes argumentos para que la Comisión incoara el procedimiento de investigación formal.
The Court of First Instance itself concluded that there were sufficient grounds for the Commission to open the formal investigation procedure.
Por tanto, no es comprensible que la Comisión incoara el procedimiento por no notificación de ayuda, es decir, como si se tratase de una ayuda nueva.
Therefore it is not understandable that the Commission initiated the procedure concerning non-notified aid, meaning new aid.
Por carta de 26 de marzo de 2003, ANGA pidió a la Comisión que incoara el procedimiento de investigación formal y que suspendiera la ayuda.
By letter of 26 March 2003, it urged the Commission to initiate the procedure and to suspend the granting of the aid.
A pesar de las reiteradas dudas expresadas sobre el origen de los diamantes, los envíos fueron autorizados antes de que se incoara una investigación.
In spite of repeated concerns being expressed with regard to the origin of the diamonds, the shipments were released before any proper investigation was initiated.
El 21 de diciembre de 1994, la BdB presentó una denuncia formal y pidió a la Comisión que incoara un procedimiento conforme al apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE contra Alemania.
On 21 December 1994 it filed a formal complaint requesting the Commission to initiate proceedings against Germany under Article 88(2) of the EC Treaty.
En diciembre de 1997 el Fiscal General Adjunto, en razón de una denuncia, ordenó que se incoara una acción en un caso en que el fiscal local había decidido no formular cargos.
In December 1997 the Deputy Prosecutor General, on account of a complaint, ordered charges to be raised in a case where the local prosecutor had decided not to prosecute.
(«BdB», asociación de bancos alemanes), que representa a unos 300 bancos privados establecidos en Alemania, pidió a la Comisión que incoara un procedimiento con arreglo al artículo 226 del Tratado CE contra la República Federal de Alemania.
(‘BdB’), representing about 300 privately owned banks in Germany, urged the Commission to institute proceedings under Article 226 of the EC Treaty against Germany.
Medidas de ayuda concedidas y previstas (en miles de PLN), actualizadas a raíz de las observaciones recibidas de las autoridades polacas después de que se incoara el procedimiento de investigación formal (actualización del cuadro 2)
Aid granted and planned (PLN ‘000), as updated following the comments received from the Polish authorities after the formal investigation procedure was instituted (update of Table 2)
Por correo electrónico de 11 de enero de 2010, los demandantes volvieron a solicitar a la Comisión, teniendo también en cuenta el contenido de la circular, que incoara el procedimiento de investigación formal.
By e-mail of 11 January 2010, the complainants again asked the Commission to initiate the formal investigation procedure, even in the light of the contents of the Circular.
La Comisión de Peticiones respondió con entusiasmo, pidió que cesara la destrucción de este sitio arqueológico e instó a la Comisión a que incoara una acción contra las autoridades irlandesas; sin embargo, nada cambió.
The Committee on Petitions responded enthusiastically and called for the destruction of this site to stop, and urged the Commission to pursue its case against the Irish authorities, and yet nothing has changed.
Amén de ello, el 15 de mayo de 2009, Viasat Broadcasting UK Ltd solicitó a la Comisión que incoara el procedimiento del artículo 108, apartado 2, del TFUE con vistas a derogar la Decisión sobre la ayuda de salvamento [7].
Moreover, on 15 May 2009, Viasat Broadcasting UK Ltd requested that the Commission initiate proceedings under Article 108(2) TFEU with a view to revoking the rescue aid decision [7].
Ayer la Comisión ha adoptado una Decisión para incoar el procedimiento en la investigación sobre Android de Google también contra Alphabet Inc., empresa matriz de Google, que fue creada después de que se incoara el procedimiento contra Google.
Yesterday, the Commission adopted a Decision to initiate proceedings in the Google Android investigation also against Alphabet Inc., Google's parent company, which was created after proceedings had been initiated against Google.
El 20 de octubre de 2008, los demandantes enviaron un requerimiento (artículo 265 del Tratado), solicitando a la Comisión que incoara el procedimiento de investigación formal y adoptara una decisión formal relativa a sus denuncias.
On 20 October 2008, the complainants sent a letter of formal notice (Article 265 of the Treaty), asking the Commission to open the formal investigation procedure and to adopt a formal decision on their complaints.
Si el procedimiento de la autoridad pública se incoara tras la interposición de la acción de recurso colectivo, el órgano jurisdiccional debería evitar dictar cualquier resolución contraria a la decisión prevista por la autoridad pública.
If the proceedings of the public authority are launched after the commencement of the collective redress action, the court should avoid giving a decision which would conflict with a decision contemplated by the public authority.
Mediante la segunda carta citada, la BdB presentó, por tanto, una denuncia formal ante la Comisión pidiéndole que incoara contra Alemania un procedimiento con arreglo al artículo 93, apartado 2, del Tratado CE (ahora artículo 88, apartado 2).
In its second letter, the BdB accordingly lodged a formal complaint and called on the Commission to initiate proceedings against Germany under Article 93(2) of the EC Treaty (now Article 88(2)).
Mediante la segunda carta citada, la BdB presentó una denuncia formal ante la Comisión pidiéndole que incoara contra Alemania un procedimiento con arreglo al apartado 2 del artículo 93 del Tratado CE (actualmente apartado 2 del artículo 88 del mismo).
In its second letter, the BdB accordingly lodged a formal complaint and called on the Commission to initiate proceedings against Germany under Article 93(2) of the EC Treaty (now Article 88(2)).
En la segunda de las cartas citadas, la BdB presentó, por tanto, una denuncia formal ante la Comisión pidiéndole que incoara contra Alemania un procedimiento con arreglo al artículo 93, apartado 2, del Tratado CE (ahora artículo 88, apartado 2).
In its second letter, the BdB accordingly lodged a formal complaint and called on the Commission to initiate proceedings against Germany under Article 93(2) of the EC Treaty (now Article 88(2)).
En la segunda de las cartas citadas, la BdB presentó, por tanto, una denuncia formal ante la Comisión, pidiéndole que incoara contra Alemania un procedimiento con arreglo al artículo 93, apartado 2, del Tratado CE (ahora artículo 88, apartado 2).
In its second letter, the BdB accordingly lodged a formal complaint and requested the Commission to initiate proceedings under Article 93(2) of the EC Treaty (now Article 88(2)) against Germany.
Word of the Day
clam