incautarse de
- Examples
Los Estados podrán incautarse de las armas y municiones encontradas en las inspecciones. | States may seize weapons and ammunition discovered in these inspections. |
¿Se faculta explícitamente en la legislación nacional a incautarse de equipos informáticos o datos? | Do national laws explicitly provide a power to seize computer hardware or data? |
Deben establecerse procedimientos precisos para buscar archivos y para copiar e incautarse de documentos. | Precise procedures for searching files and copying and taking away documents must be established. |
Corresponde a sus servicios fronterizos incautarse de estas remesas y detenerlas en la frontera. | It is up to their border services to seize such shipments and stop them at the border. |
El consorcio había solicitado una medida de prohibición cautelar y la orden de incautarse de los productos infractores. | The consortium had sought a preliminary injunction and order of seizure of the infringing products. |
Tales instrumentos permiten a los organismos mencionados incautarse de los registros o incluso servidores enteros de las VPN. | These allow such agencies to seize the data logs or even entire servers of VPNs. |
Es el procedimiento judicial en que un prestamista obtiene una orden judicial para incautarse de los bienes del propietario. | It is the legal proceeding in which a lender obtains a court order to seize the property of the homeowner. |
Cuando la autoridad judicial esté facultada para incautarse de cualquier prueba, el investigador encargado podrá acceder inmediatamente y sin restricciones a dicha prueba, así como utilizarla. | Where the judicial authority is entitled to seize any evidence, the investigator-in-charge shall have immediate and unlimited access to and use of such evidence. |
Si la autoridad judicial está facultada para incautarse de cualquier prueba, el investigador encargado podrá acceder inmediatamente y sin restricciones a dicha prueba, así como utilizarla. | Where the judicial authority is entitled to seize any evidence, the investigator-in-charge should have immediate and unlimited access to and use of such evidence. |
Ayudar a los gobiernos a identificar y rastrear activos ilícitos e incautarse de ellos aumenta la capacidad de los Estados de afrontar tanto la delincuencia convencional como el terrorismo. | Assistance to Governments in identifying, tracing and seizing illicit assets increases the ability of States to confront both conventional criminality and terrorism. |
Esto no impide a las agencias gubernamentales incautarse de tales registros –e incluso, de servidores físicos— a través de requerimientos judiciales bajo secreto tales como las cartas de seguridad nacional. | That doesn't stop governmental agencies from seizing these logs–and even physical servers–using secret subpoenas such as National Security Letters. |
En el Paraguay, la Operación Gran Chaco, llevada a cabo en cooperación con autoridades de represión de la Argentina y Bolivia, logró desmantelar laboratorios clandestinos e incautarse de sustancias químicas. | In Paraguay, Operation Gran Chaco, conducted in cooperation with law enforcement authorities of Argentina and Bolivia, succeeded in dismantling clandestine laboratories and seizing chemicals. |
Recientemente, las fuerzas de policía han dirigido con éxito varias operaciones para desmantelar talleres e incautarse de grandes cantidades de monedas y billetes falsificados antes de que entraran en circulación. | Recently police forces have successfully conducted a number of operations to dismantle workshops and seize large numbers of counterfeit banknotes and coins before they enter into circulation. |
Fuerzas militares y de policía prosiguen las operaciones para incautarse de los medios de que disponen las milicias en ambas ciudades y la resistencia de las milicias ha sido débil y de poca duración. | Military and police are continuing operations to seize militia assets in both cities and the resistance from militias has been minimal and short-lived. |
Los Estados deberían abstenerse, en la mayor medida posible, de reclamar o incautarse de viviendas o tierras, y en particular cuando este acto no contribuye al disfrute de los derechos humanos. | States should refrain, to the maximum extent possible, from claiming or confiscating housing or land, and in particular when such action does not contribute to the enjoyment of human rights. |
Su familia no tuvo noticia de la detención hasta que acudió la policía para efectuar un registro del domicilio, e incautarse de sus notas, sus libros y su ordenador. | Her family was only informed of her arrest when the police arrived to search her home, at which time they confiscated her notes, her books and her computer. |
Cuando un investigador o un juez de instrucción necesite incautarse de cartas o telegramas para dar con un delincuente o aclarar los hechos, deberán tener motivos fundados y la autorización del fiscal. | When investigators or examining judges need to conduct seizure of letters or telegraphs in order to disclose offenders or offences, they should have reasonable grounds and be approved by the public prosecutor. |
El juez de la Audiencia Nacional José de la Mata identificó a Adrián Hong Chang como el cabecilla del grupo de diez asaltantes que abandonó España tras incautarse de ordenadores y material informático de la Embajada. | The judge of the National Court José de la Mata identified Adrián Hong Chang as the leader of the group of ten assailants who left Spain after seizing computers from the Embassy. |
La policía está autorizada, en relación con las actuaciones relativas a delitos, a incautarse de un objeto si tiene motivos fundados para creer que un tribunal puede decidir su secuestro o confiscación. | The police have the power, in connection with proceedings concerning offences, to take a thing from someone if they have grounds to believe that it may be pronounced forfeit or confiscated in court proceedings. |
Si este proceso no concluye en el plazo de 14 días a partir del desembarque, el Estado miembro rector del puerto podrá incautarse de los productos de la pesca y disponer de ellos de conformidad con la normativa nacional. | If this process is not completed within 14 days of the landing, the port Member State may confiscate and dispose of the fishery products in accordance with national rules. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
