in the road

As a small bump in the road to your recovery.
Como un pequeño bache en el camino a su recuperación.
We are in the road Alcañiz, number 7 of Teruel.
Estamos en la carretera Alcañiz, número 7 de Teruel.
Look, a mistake is like a bump in the road.
Mira, un error es como un bache en el camino.
Right now you're at a huge fork in the road.
Ahora mismo estás en un gran tenedor en la carretera.
Collect all items in the road to get more score.
Recoger todos los elementos en el camino para conseguir más puntuación.
That guy is a rut in the road to romance.
Ese tipo es un bache en el camino del amor.
This storm is just a bump in the road.
Esta tormenta es solo un bache en el camino.
We are living a split in the road of evolution.
Estamos viviendo una bifurcación en el camino de la evolución.
Since then he has not store in the road stages.
Desde entonces no ha almacenar en las etapas del camino.
Advanced, with big slopes, rocks in the road, quick currents.
Avanzado, con grandes pendientes, rocas en el camino, rápidas corrientes.
This is a split in the road of evolution.
Esta es una grieta en el camino de la evolución.
You know, it's just a bump in the road.
Ya sabes, es solo un bache en el camino.
This is just a minor bump in the road.
Esto es solo un pequeño bache en la carretera.
It is hardly more than a bend in the road.
Es poco más que una curva en el camino.
Blood in the road over there, also not her type.
Sangre en la carretera por allí, tampoco su tipo.
Ducks, geeses and other birds intervene in the road.
Patos, gansos y otras aves se interponen en el camino.
If he doesn't like it, he can sleep in the road.
Si no le agrada, él puede dormir en la carretera.
Blood in the road over there, also not her type.
Sangre en la carretera por allí, tampoco su tipo.
I'm sure this is just a bump in the road.
Estoy seguro que solo es un tropezón en el camino.
Then, when he got to the curve in the road,
Luego, cuando llegó a la curva en el camino,
Word of the Day
to predict