in the 20th century

Historically seen, chairs like this occurred only in the 20th century.
Históricamente visto, sillas como esto ocurrió solo en el siglo 20.
Who, as we know them now in the 20th century?
¿Quién, como lo sabemos ahora en el 20o siglo?
This antagonism led to two world wars in the 20th century.
Este antagonismo condujo a dos guerras mundiales en el siglo 20.
Yes or it might be the Earth in the 20th century.
Sí, o podría ser la Tierra en el siglo XX.
Being a vampire in the 20th century is a nightmare!
¡Ser vampiresa en el siglo XX es una pesadilla!
This, too, has come apart in the 20th century.
Esto, ha venido también aparte en el vigésimo siglo.
Vampires in New York City, in the 20th century?
¿Vampiros en Nueva York, en el siglo XX?
Emigration from Brazil has occurred mostly in the 20th century.
La emigración de Brasil se produjo sobre todo en el siglo 20.
What do we do in the 20th century about sleep?
¿Qué hacemos en el siglo XX acerca del sueño?
And why are you still in the 20th century?
¿Y por qué todavía estás en el siglo XX?
I intend to be buried here... in the 20th century.
Mi intención es que me entierren aquí en el siglo XX.
Socialism in the 20th century: what went wrong?
El socialismo en el siglo 20: ¿qué salió mal?
The changes have accelerated in the 20th century.
Los cambios se han acelerado en el siglo 20.
Anne, meet a man who doesn't believe in the 20th century.
Anne, conoce a alguien que no cree en el siglo 20.
It reminds me that we're still in the 20th century.
Me recuerda que aún estamos en el Siglo XX.
So this is war in the 20th century.
Así que esta es la guerra del siglo 20.
There would be enough trouble with you even in the 20th century.
Ya habría bastantes líos contigo hasta en el siglo 20.
And meantime, I'm due back in the 20th century.
Y mientras tanto, debo regresar al siglo XX.
Yes, but it happened way back in the 20th century.
Sí, pero pasó hace mucho, en el siglo XX.
Here in the 20th century, where i belong.
Aquí en el siglo XX, a donde pertenezco.
Word of the Day
hidden