in ten years' time

I'm sure in ten years' time, you'll be arrested for it.
Estoy segura que en diez años, seréis arrestados por esto.
But I am sure that, in ten years' time, you will.
Pero seguro que dentro de diez años lo entenderás.
Or next week, or in ten years' time.
O la próxima semana, o dentro de un año.
Why see someone I won't even remember in ten years' time?
¿Por qué salir con alguien, de quien ni siquiera me acordaré dentro de diez años?
If we don't get a piece of that action, we risk everything in ten years' time.
Si dejamos pasar esta oportunidad, perderemos todo en diez años.
This will fall apart in ten years' time.
Esto está un poco podrido. En 10 años te rompe la cara.
(LT) Today we are discussing the kind of European Union we would like to see in ten years' time.
(LT) Hoy debatimos el tipo de Unión Europea que queremos ver durante los próximos diez años.
According to certain statistics, in ten years' time there will be over 30 million overweight children in Europe.
Según algunas estadísticas, dentro de diez años habrá más de 30 millones de niños con sobrepeso en Europa.
I am referring to transnational constituencies, which are intended to be in place in ten years' time.
Me estoy refiriendo a las listas transnacionales que se propuso que entraran en vigor dentro de 10 años.
Yet, our neighbourhood policy is tied to a fundamental long-term question: what will we be in ten years' time?
Sin embargo, nuestra política de vecindad está ligada a una cuestión fundamental a largo plazo: ¿qué seremos dentro de diez años?
Better to warn people now than face a whole lot of damage claims in ten years' time.
Es mejor advertir a las personas ahora que enfrentarse a multitud de demandas por daños en el plazo de diez años.
If we take that route [the heart], we'll in ten years' time be deeply into a transition to a very different world.
Si tomamos la otra ruta [el corazón], estaremos en diez años en una transición profunda hacia un mundo muy diferente.
One cannot help but wonder how many of these will still be operating within the European market in ten years' time.
Es inevitable que uno se pregunte cuántas de ellas seguirán activas en el mercado europeo de aquí a diez años.
What will be the content of their jobs in ten years' time if the EU continues on its present course?
¿Cuál será el contenido de la labor de esos ministros dentro de diez años si la Unión Europea sigue su actual curso?
A concerted time-limited effort is needed, otherwise we are still going to be talking about this in ten years' time.
Se necesita un esfuerzo conjunto concentrado en un plazo de tiempo limitado, si no todavía estaremos hablando de esto dentro de diez años.
I think the problem is, this has been designed to sell many, many times and to still look good in ten years' time.
Creo que el problema es que ha sido diseñado para venderse muchas veces y aún así verse bien dentro de diez años.
I think the problem is, this has been designed to sell many, many times and to still look good in ten years' time.
Creo que el problema es, que ha sido diseñado para vender un montón, y seguir viéndose bien dentro de diez años.
Maybe this cannot prevent our still having three telecommunications giants in the whole of the EU in ten years' time.
Es posible que esto no evite que dentro de diez años ya solo tengamos tres empresas de telecomunicaciones gigantes en toda la UE.
We will be repeating the same things in ten years' time because there have been considerable delays in conducting scientific research into prions.
Dentro de diez años vamos a repetir las mismas cosas porque con la investigación científica sobre los priones sufrimos un retraso muy notable.
With the addition of a third still in 2014, the Welsh Whisky Company hopes to produce upwards of 700,000 bottles in ten years' time.
Con la incorporación de un tercer alambique en 2014, la Welsh Whisky Company espera producir más de 700.000 botellas en los próximos diez años.
Word of the Day
to drizzle