in hindsight

Well, in hindsight, that might've been too aggressive.
Bueno, en retrospectiva, comprendo que pudo haber ido demasiado agresivo.
You know, in hindsight, I probably shouldn't have kicked it.
Sabes, pensándolo bien, probablemente no debí patearla.
Well, in hindsight, maybe not so good idea.
Bien mirando atrás, pudo no ser una buena idea.
You know, in hindsight, this all makes some sense.
Aunque ahora lo veo claro, todo esto tiene mucho sentido.
All right, in hindsight, this actually seems like some pretty terrible timing.
Vale, pensándolo bien, este parece un mal momento.
However, in hindsight it was disastrous.
Sin embargo, retrospectivamente fue desastroso.
Kurt Sonnenfeld: There were many things, in hindsight, that were disturbing at Ground Zero.
Kurt Sonnenfeld: Retrospectivamente, había muchas cosas raras en Ground Zero.
I mean, it's all in hindsight, carl.
O sea, es una visión a posteriori, Carl.
You know, in hindsight, it was a great decision.
Viéndolo ahora, fue una gran decisión.
Yeah, gaby, in hindsight, maybe you shouldn't have told that part of the story.
Sí, Gaby, pensándolo mejor quizás no deberías haber contado esa parte de la historia.
The debates continue; but in hindsight, were the scholars of the past wrong about the climate?
Los debates continúan; pero retrospectivamente, ¿estaban los estudiosos del pasado equivocados sobre el clima?
Well, yeah. I mean, in hindsight.
Claro, pensándolo ahora, hubiera sido mejor no hacerlo.
If you want to visit Luxembourg look a bit further because in hindsight this really is expensive!
¡Si quieres ir a Luxemburgo, busca un poco más ya que viéndolo atrás, fue demasiado caro!
Yet, in hindsight, he seems to have done nothing wrong: he only asked to see what others had seen.
Sin embargo, mirándolo bien, parece que no haya exigido nada de extraordinario: pedía solamente ver lo que los otros habían visto.
Yeah, Robert, in hindsight, maybe faxing that letter wasn't the best idea, but I think Marie was only trying to help.
Sí, Robert, viéndolo bien quizá enviar la carta por fax no fue la mejor idea pero creo que Marie solo trataba de ayudar.
If it is true that there are no accidents, then, no matter how something may appear to you in hindsight, it was not a mistake.
Si es cierto que no hay accidentes, entonces, no importa como algo pueda parecer después, no fue un error.
Yeah, in hindsight, that might have been a bit dramatic.
Sí, en retrospectiva, eso podría haber sido un poco dramático.
And in hindsight, I think it was good for him.
Y en visión retrospectiva, creo que fue bueno para él.
Which in hindsight was not one of my proudest moments.
Lo que en retrospectiva no fue uno de mis mejores momentos.
And, in hindsight, it's helped me realize a few things.
Y, en retrospectiva, me ayudó a darme cuenta de algunas cosas.
Word of the Day
Weeping Woman