in America

There are several surveys that show That more than a third of the working people in america Are bound to forced arbitration clauses.
Más de un tercio de los trabajadores del país están obligados a cláusulas de arbitraje.
Therecent introduction of the The UIGEA in the usa which was tacked onto the Port Security Bill at the last minute, and is really completely unrelated, has made it more tough for poker gamblers in america to bet on.
Therecent introducción de la UIGEA en los EE.UU. El que fue clavada en el Proyecto de Ley de Seguridad Portuaria en el último minuto, y es realmente ninguna relación, ha hecho más difícil para los jugadores de póquer en los Estados Unidos que quiere apostar.
Selling your baby is a crime in america, yes?
Vender a tu bebé es un crimen en América, ¿sí?
I was invited to several cities in america to speak.
Fui invitado a varias ciudades en America, para hablar.
The election in america is a well important thing.
Las elecciones en América es una cosa bien importante.
Why do you think she's so respected in america?
¿Por qué creéis que es tan respetada en América?
Okay, I-I think we're in america now. I have rights.
Bueno, creo que ya estamos en los EE.UU. Tengo mis derechos.
No posts with label life in america.
No hay entradas con la etiqueta vida de ratas.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 made in america.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Hay que dolor.
The average for a woman in america today.
La media para una mujer en América en la actualidad.
We're in america, sweetie.We drink from cows.
Estamos en América, cariño. Nosotros bebemos de las vacas.
Do people always stare like this in america?
¿La gente siempre mira así en América?
To this day—I've lived in america 20 years.
Hasta el día de hoy— He vivido en EEUU por 20 años.
That's not the way we do things in america.
Así no hacemos las cosas en América.
They got a song about you in america.
En América hay una canción sobre ti.
You said you like to hide out here When you were doing business in america.
Dijiste que te gustaba esconderte aquí cuando hacías negocios en América.
It's my favorite day in america!
¡Es mi día favorito en América!
They did it because they believed in america.
Lo hicieron porque creían en Estados Unidos.
Everybody in america is having to cut back a little bit.
Todo mundo en Estados Unidos esta teniendo que recortar gastos un poco.
The fact is no one in america saw that tag, okay,
El hecho es que nadie vio ese cierre.
Word of the Day
celery