in a door

Popularity
500+ learners.
Got it caught in a door of my lamborghini.
Se quedó atrapada en una puerta de mi Lamborghini.
I was jammed in a door during an earthquake.
Me atasqué con una puerta durante un terremoto.
Did the King's head get squeezed in a door?
¿Se ha pillado el Rey la cabeza con una puerta?
This gets us in a door that's closing fast.
Eso nos deja en una puerta que se está cerrando muy rápido.
Follow these steps for installing in a door not made of glass.
Siga estos pasos para instalarla en una puerta que no sea de cristal.
And I'm standing in a door.
Y estoy de pie en la puerta.
I don't know why I keep walking in a door too soon.
No sé por qué sigo entrando una puerta antes.
No, I just need to get in a door.
No, solo necesito cruzar una puerta.
I've seen her kick in a door before.
La he visto pateando una puerta con anterioridad.
Well, all I did was walk in a door.
Bueno, todo lo que hice fue salir.
I've seen her kick in a door before.
La he visto pateando una puerta con anterioridad.
Opposite to each core in a door box deepenings are drilled.
Frente a cada barra en el quicio de la puerta son horadados los ahondamientos.
I've got my foot in a door I've been pounding at for years.
Tengo el pie en una puerta que he golpeado durante años.
She wanted to put in a door here.
Quería poner una puerta ahí.
I don't know why I keep walking in a door too soon.
No sé por qué sigo caminando hacia esa puerta.
Got it caught in a door.
Me la agarré con una puerta.
I was sitting in a door right here.
Estaba sentada en un portal.
What he did not expect was the stairway to end in a door.
Lo que no esperaba era toparse con una puerta al final de la escalera.
No, I was caught in a door.
No, fue en una... puerta.
You could slam it in a door and he felt nothing.
¿Se lo apretabas con la puerta? No sentía nada.
Word of the Day
squirrel