in a bad way

The truth is I've been in a bad way for... a long time.
La verdad es que he estado mal por mucho tiempo.
But he was in a bad way, had been for weeks.
Pero estaba en una mala forma, había estado durante semanas.
Now, this is not overwhelming in a bad way.
Ahora, esto no es abrumador en un mal sentido.
Don't reproduce, the world's in a bad way.
No reproducir, el mundo está en una mala manera.
That's actually quite genius in a bad way.
Eso es en realidad bastante genio en una mala manera.
Not like in a bad way or anything, but...
No como en el mal sentido ni nada, pero...
And it was not like in a bad way.
Y no era como en una mala manera.
Yeah, it's like drugs, but in a bad way.
Sí, es como las drogas pero de un modo peor.
Got in a bad way trying to do the right thing.
Atrapado en el mal camino tratando de hacer lo correcto.
That's actually quite genius in a bad way.
Que en realidad es bastante genio de una mala manera.
This news changed my day in a bad way.
Esta noticia cambió mi día de mala manera.
Not in a bad way, just in a different way.
No de un modo malo, solo de un modo diferente.
Then why do you want us to part in a bad way?
¿Entonces por qué quiere que nos separemos de mala forma?
Now, look, I didn't mean that in a bad way.
Escucha, no quise decir eso de una mala manera.
No, he's bad news in a bad way.
No, él es malas noticias de mala manera.
Now, look, I didn't mean that in a bad way.
Ahora bien, mira, no dije eso de mala manera.
I have to tell you, I'm in a bad way, Jonathan.
Tengo que contarte, Estoy en una mala situación, Jonathan.
Sometimes he dominates, in a bad way.
Algunas veces él domina, de una manera mala.
He'll be in a bad way if he's been exposed.
Estará en mal estado si se ha expuesto.
If that impacts on your life in a bad way, then I'm sorry.
Si eso afecta su vida de mala manera, lo siento.
Other Dictionaries
Explore the meaning of in a bad way in our family of products.
Word of the Day
to drizzle