Possible Results:
imprimir
Ello imprimiría el impulso necesario a la cooperación internacional para el desarrollo. | That would give the necessary impetus to international development cooperation. |
Yo le dije que yo no lo imprimiría. | I told him I wouldn't run it off. |
Yo tampoco imprimiría si me tratases así. | I wouldn't print anything for you, either, if you treated me that way. |
Le permite imprimir solamente alguna de las páginas que imprimiría con la opción Todo. | Allows you to print only some of the pages that the All choice would print. |
Esto imprimiría carácter a las decisiones de las Naciones Unidas. | This would give teeth to its decisions. |
Páginas de? a? Le permite imprimir solamente alguna de las páginas que imprimiría con la opción Todo. | Pages from?to? Allows you to print only some of the pages that the All choice would print. |
Ello imprimiría un impulso político adicional a las medidas de seguimiento de la Conferencia y el Programa de Acción. | This would give added political impetus to the follow-up action to the Conference and the Programme of Action. |
El éxito de la reforma del Consejo imprimiría un gran impulso a la labor de la Organización y aumentaría su autoridad internacional. | Successful reform of the Council will give great impetus to the work of the Organization and enhance its international authority. |
Si ambas variables, a y b, fueran iguales a 4, entonces, ninguna de las sentencias if anteriores imprimiría nada. | If the variables a and b were both equal to 4, then neither of the two if statements above would print anything out. |
Usando pequeños recortes de hombres que quemaba e imprimiría hoja por hoja probando con toda posible combinación visual de recursos sin utilizar la máquina. | Using little cutouts of men she burned and imaged sheet after sheet trying out every possible visual combination of effects without using the machine. |
E1 reflejo de este principio en los acuerdos multilaterales de desarme mejoraría su eficacia a imprimiría también un impulso adicional a su universalidad. | The reflection of this principle in multilateral disarmament agreements would not only improve their effectiveness but also create an added impetus for their universality. |
Creemos que un debate de ese tipo al nivel ministerial imprimiría el impulso necesario a las negociaciones que tendrán lugar en Bali (Indonesia) en el mes de diciembre. | We believe that such a discussion at the ministerial level would provide much-needed impetus to the negotiations which will take place in Bali, Indonesia, in December. |
Este orden imprimiría dos copias del fichero /home/matt/ethylene.ps a la impresora llamada PLASER en el servidor de ficheros REDS01, utilizando el nombre de usuario y la clave obtenidas del fichero ~/.nwclient. | This command would print two copies of the file /home/matt/ethylene.ps to the printer named PSLASER on the REDS01 fileserver using a username and password obtained from the ~/.nwclient file. |
En contra puede señalarse la excesiva inclinación intergubernamental que imprimiría en la figura unificada del alto representante, en detrimento del equilibrio con la Comisión; desequilibrio que debiera compensarse de algún modo. | On the other hand, one can point to the excessive inter-governmental inclination that this would give to the position of High Representative, in detriment of balance with the Commission. |
Incluso la principal firma suiza, productora de mapas, después de la caída del comunismo, anunció que no imprimiría nuevos mapas hasta que la nueva geografía europea se estabilizara un poco. | The leading Swiss producer of maps even announced after the fall of communism a moratorium on printing new maps until the new geography of Europe became a little more stable. |
Azerbaiyán estaba firmemente decidido a adherirse a la OMC, ya que su adhesión, con los compromisos apropiados, imprimiría un fuerte impulso al desarrollo de la frágil economía del país y garantizaría su integración efectiva en el sistema multilateral de comercio. | Azerbaijan was unequivocally committed to joining the WTO, as membership under the appropriate WTO accession commitments would give a strong impetus to developing the country's fragile economy and guaranteeing the country's effective integration into the multilateral trading system. |
Pero en ese momento se decidió incorporar un código de barras que se imprimiría sobre las estampillas para poder hacer un seguimiento de la correspondencia, y se decidió parar la emisión de sellos de valor variable hasta que se realizasen las modificaciones oportunas en la aplicación informática. | But it was decided to incorporate a bar code, printed on the stamps, to allow the track & trace of the mail, and it was decided to stop the issue of variable value stamps until suitable modifications were included in the postal management application. |
Imprimiría los 500 ejemplares habituales para mis amigos, y luego me iría. | I would print the usual 500 copies for my friends, and then leave. |
Hay trazos parecidos a los que la llanta de un pequeño tractor imprimiría en la arena. | There are many, a lot of traces alike to those of the big tires on the sand. |
Ciertamente, ningún político se atreve a decirlo y la prensa solo lo imprimiría para cubrir de oprobio al que lo dijera. | Certainly no politician dare say it and the press would only print it to heap scorn upon the sayer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.