imprimatur

And Figini gave his imprimatur without correcting a word.
Y Figini dio el imprimátur sin corregir ni una palabra.
These words have the apostolic imprimatur of the Holy Spirit upon them.
Estas palabras tienen el imprimátur apostólico del Espíritu Santo sobre ellas.
It simply means no imprimatur is canonically required.
Simplemente significa que no se requiere canónicamente ningún imprimátur.
The Commission is hoping to obtain our imprimatur.
La Comisión espera obtener nuestro visto bueno.
These words could be any of the following: imprimatur, nihil obstat or imprimi potest.
Estas palabras pueden ser cualquiera de las siguientes: imprimatur, nihil obstat ó imprimi potest.
Written by Msgr. Augustino Grecco. Nihil Obsta, the individual who gave the imprimatur.
Escrito por Monseñor. Augustino Grecco. Nihil Obsta, la persona que dio el visto bueno.
An accusation which could be easily rebutted: the imprimatur from Figini sufficed.
Acusación a la que fácilmente se podía responder: bastaba el imprimátur de Figini.
Written by Msgr. Augustino Grecco. Nihil Obsta, the individual who gave the imprimatur.
Escrito por mons. Augustino Grecco. Nihil Obsta, la persona que dio el visto bueno.
But the colors do not have, nor have they ever had, any official imprimatur.
Pero los colores no tienen, ni jamás han tenido ningún permiso oficial de impresión.
Many passages bear its imprimatur.
Muchos pasajes llevan su visto bueno.
In August, the Security Council added its imprimatur through the adoption of resolution 1503 (2003).
En agosto, el Consejo de Seguridad agregó su visto bueno mediante la aprobación de la resolución 1503 (2003).
Of course, Gene is adamant that Focusing projects NOT be limited to the 'imprimatur' of TFI.
Por supuesto, Gene sostiene que los proyectos de Focusing NO sean limitados por la 'impronta' del TFI.
The interview was published in 1958 with an imprimatur of his Archbishop, Archbishop Sanchez of Veracruz, Mexico.
Esa entrevista se publicó en 1958 con el Imprimatur de su Prelado, el Arzobispo Sánchez, de Veracruz, México.
And with the imprimatur of both the Vice-President and the President, the closing ceremony underlined the inclusive agenda.
Y con el visto bueno tanto del Vicepresidente como del Presidente, la ceremonia de clausura subrayó la agenda inclusiva.
The fact that it bore the imprimatur of UNCITRAL would enhance its authority in the eyes of users.
El hecho de que lleve el sello de la CNUDMI hará que tenga más peso a los ojos de los usuarios.
These latter have neither the approval or the imprimatur of the Archbishop of Trani, who is the legal owner of Luisa's writings.
Estas últimas no son aprobadas ni tienen el imprimatur del Arzobispo de Trani, quien es el dueño legal de los escritos de Luisa.
Published this interview in 1958 with an imprimatur of Archbishop Sanchez of Vera Cruz, Mexico and the approbation of the Bishop of Fatima.
La entrevista se publicó en 1958 con el imprimatur del Arzobispo Sánchez, de Veracruz (México) y con la aprobación del Obispo de Fátima.
Supplements are special editions printed by a journal for extra income; they explicitly lack the supervision, approval, review or imprimatur of the journal itself.
Los suplementos son ediciones especiales impresas por una revista para tener ingresos adicionales; éstas carecen explícitamente de la supervisión, aprobación, revisión o impresión de la revista misma.
And it was really her strength, I believe, that became the kind of mudra and imprimatur that has been a guiding light in my life.
Y realmente creo que fue su fuerza que se convirtió en una especie de madurez prematura la que ha estado guiando la luz en mi vida.
But the US-led invasion of Iraq in March 2003 without the imprimatur of the Security Council raised many questions about the authority of the UN.
Pero la invasión de Irak, liderada por EEUU en marzo de 2003 sin el aval del Consejo de Seguridad, planteó numerosos interrogantes sobre la autoridad de la ONU.
Word of the Day
fig