impetrar

¿A quién suelen recurrir los cristianos en los momentos difíciles para impetrar favores?
To whom do Christians usually run to in difficult times to implore graces?
Siento que me transformo todo en ruego, para impetrar la Misericordia divina por cada alma.
I feel that I turn all into prayer, to implore the divine Mercy for every soul.
Me destruiré cada momento como una vìctima a Sus piedì, para impetrar Misericordia para las pobres almas.
I will annihiliate every moment as a victim to Your piedìs, to implore Mercy for the poor souls.
Siempre ruegas fervorosamente para impetrar luz, y sobre todo cuando tiene que algo de importante decidir con alguna monja.
You always beg fervorosamente to implore light, and above all when it has something of main point to decide with some nun.
Hoy he sido capacitado para siete horas un cinturón a cadenillas para impetrar a una fecha alma la gracia del arrepentimiento.
Today I have brought for seven hours a chains belt to implore to a date soul the grace of the repentance.
Mi hija, Mi Corazón se ha doblado a tus sùplicas; tu tarea y empeño aquì sobre la tierra es impetrar la Misericordia por el mundo entero.
My daughter, My Heart is folded up to your supplications; your assignment and appointment here on the earth it is that to implore the Mercy for the whole world.
No he pensado solicitar la ayuda de su alteza; y tan lejos estoy de impetrar vuestra protección, que yo mismo abrigo más bien la esperanza de protegeros a vos.
I think not of soliciting your highness's support, and far from desiring your protection, I would rather protect you myself.
No he pensado solicitar la ayuda de su alteza; y tan lejos estoy de impetrar vuestra protección, que yo mismo abrigo más bien la esperanza de protegeros a vos.
I think not of soliciting your highness's support, and far from desiring your protection, Page 189 I would rather protect you myself.
Yo permaneceré siempre junto a ti, Celestial Niña, uniré mis oraciones y mis lágrimas a las tuyas para impetrar para mí y para todos el Reino de la Divina Voluntad en la tierra.
I will be always near You, Celestial little Baby; I will unite my prayers and my tears to yours, to impetrate, for myself and for all, the Kingdom of the Divine Will upon earth.
Uno mis sufrimientos, mis amarguras y la agonìa misma a tu santa Pasión y me ofrezco por el mundo entero para impetrar la abundancia de la divina Misericordia a las almas y especialmente a las almas que viven en nuestras casas.
I unite my sufferings, my bitterness and the same agony to your holy Passion and I volunteer for the whole world to implore the abundance of the divine Mercy to the souls and especially to the souls that you/they live in our houses.
Todo por las almas inmortales, para impetrar la Misericordia divina para los pobres pecadores, para impetrar la fuerza a los sacerdotes.
All for the immortal souls, to implore the divine Mercy for the poor sinners, to implore the strength to the priests.
Word of the Day
bat