impartir
Más adelante, la lengua oficial debía pasar a ser también la lengua en que se impartirían las clases. | At a later date, the country's official language may then also become the classroom language. |
Sin embargo, la secretaría de la CAPI aseguró a las organizaciones que se impartirían cursos de capacitación en todo el sistema. | However, organizations were assured by the ICSC secretariat that it would provide training sessions across the system. |
Ahora se necesita la creación de cursos de formación académica para la sociedad de la información que se impartirían a petición de los interesados. | The creation of formal training courses for the information society that would be administered on demand is now needed. |
Las primeras clases se impartirían en español, así que habló con los reclusos de habla hispana, a razón de 4 unidades diferentes al día. | Since the first series of classes was in Spanish, she spoke with the Spanish-speaking inmates on 4 different units that day. |
En el documento A/CONF.191/IPC/12 se planteaban más preguntas que respuestas, y las respuestas que se encontraran a las preguntas formuladas impartirían un impulso a la labor del Comité Preparatorio Intergubernamental. | Document A/CONF.191/IPC/12 provided more questions than answers, and finding answers to the questions posed would advance the work of the Intergovernmental Preparatory Committee. |
Los participantes en estas sesiones de capacitación se convertirían en instructores principales en las habilidades de transformación de las normas de género, que impartirían capacitaciones en cascada a los Facilitadores Comunitarios de Transformación de Género (CGTF). | Participants in these training sessions will become master trainers on gender norms transformation skills, who will cascade training to Community Gender Transformation Facilitators (CGTFs). |
Estos últimos impartirían orientación a los 533 auxiliares de seguridad adiestrados por la policía de las Naciones Unidas y vigilarían la situación policial en las zonas controladas actualmente por las Forces Nouvelles. | The latter would mentor the 533 security auxiliaries trained by the United Nations police and observe the police situation in the areas currently controlled by the Forces nouvelles. |
Beth les dijo que la primera reunión estaría dedicada a conocerse mutuamente, a solicitar becas de TEACH y a revisar los cursos que se impartirían en el semestre de primavera en la universidad. | Beth said that the first meeting would be spent getting to know each other, applying for TEACH scholarships, and reviewing the courses that were coming up in the spring semester at the college. |
En cambio, los beneficios concretos esperados de las restantes horas son insuficientes para justificar los gastos correspondientes, hasta el punto de que no se impartirían si no existiese la ayuda. | However, the operational benefits that can be expected from the remaining hours are not sufficient to justify incurring the corresponding expenses, with the result that these remaining hours would therefore not be offered without aid. |
El monto solicitado, 10.800 dólares, abarcaría los gastos de tres consultores que impartirían un curso especializado de una semana de duración para todo el personal de información pública de las misiones y de la Sede seleccionado para un posible despliegue rápido. | The amount of $10,800 would cover the cost for three consultants to conduct training for a one-week specialized course for all mission and Headquarters public information personnel selected for possible rapid redeployment. |
El monto solicitado, 6.400 dólares, abarcaría los gastos de dos consultores de capacitación que impartirían un curso especializado de una semana de duración destinado a todo el personal de información pública de las misiones y de la Sede seleccionado para un posible despliegue rápido. | The amount of $6,400 would cover the cost for two training consultants to conduct training for a one-week specialized training course for all mission and Headquarters public information personnel selected for possible rapid redeployment. |
Ante las dudas expresadas en la decisión de incoación, Bélgica reconoce que una parte importante de las horas de formación previstas es necesaria para explotar la nueva plataforma y que se impartirían de cualquier modo, incluso aunque no existiese ayuda. | In view of the doubts raised in the decision initiating the procedure, Belgium acknowledges that, to a large extent, the training hours envisaged are necessary for operating the new platform and would therefore be provided anyway, even without aid. |
Sobre la base de ese proceso, se formularían e impartirían a todos los jefes de misión, antes de delegar autoridad, directrices para la imposición de multas y de amonestaciones, incluso sobre la cuantía de la multa o severidad de la amonestación. | On the basis of that exercise, guidelines for the imposition of fines and censures, including guidance on the level of fine or censure, would be developed and provided to all heads of mission prior to the delegation. |
La reunión tuvo por objeto finalizar el programa de estudios del diploma profesional de paz y desarrollo sostenible del Centro para la paz y el desarrollo y determinar los cursos que se impartirían una vez que se iniciara el programa en septiembre de 2003. | The purpose of the meeting was to finalize the curriculum for the professional diploma in peace and sustainable development of CESDES and to determine the courses to be given when the programme commences in September 2003. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.