impartieran
-they/you gave
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofimpartir.

impartir

Se les envió la verdad a fin de que la impartieran.
The truth was sent to them that they might impart it.
Les había dado toda ventaja espiritual y temporal y los llamó para que impartieran esas bendiciones.
He had given them every spiritual and temporal advantage, and He called upon them to impart these blessings.
En muchos casos, se pidió a funcionarios de la sede cuyos puestos eran transferidos que impartieran capacitación a los nuevos titulares.
In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents.
Además, Bolivia señaló la necesidad de que los organismos internacionales impartieran mayor capacitación al personal encargado de reprimir el narcotráfico.
Furthermore, Bolivia indicated that more training targeting its relevant law enforcement personnel by international organizations was required.
El Sudán también debería considerar la posibilidad de que expertos internacionales con la experiencia apropiada impartieran capacitación a los magistrados, fiscales e investigadores.
Moreover, the Sudan should consider providing training to its judges, prosecutor and investigators, to be given by international experts with appropriate experience in training.
El hecho de que la Célula estuviera ubicada en la Base Logística facilitó que se impartieran los cursos ordinarios de iniciación antes del despliegue destinados a civiles.
The location of the Cell at UNLB facilitated the delivery of regular civilian pre-deployment induction training courses.
También quisiéramos que se impartieran cursos de sensibilización sobre las cuestiones de género a los hombres de los componentes civiles y militares para concienciar sobre esas cuestiones.
We would also like to see gender sensitive training imparted to male civil and military personnel to foster the awareness of gender issues.
También se capacitó a 500 maestros de 22 escuelas de Dushanbé (Tayikistán) para que prepararan e impartieran en sus centros docentes programas de información sobre el peligro de las minas.
And 500 teachers from 22 schools in Dushanbe, Tajikistan, have been trained to design and continue mine risk education in their schools.
Su mentor, Jean-Pierre Jouyet, jefe de la Inspección General de Finanzas –un órgano de 300 altos funcionarios–, hizo que le impartieran una formación acelerada en la materia.
His mentor, Jean-Pierre Jouyet, the head of the General Inspectorate of Finances (a corps of 300 senior civil servants), made sure he was given an accelerated course of training.
También sugirió que se impartieran instrucciones a los investigadores para que pidieran los exámenes médicos reglamentarios en cuanto surgieran dudas sobre el estado de salud de los sospechosos o los detenidos.
He also suggested that investigators should be instructed to ask for regular medical expertise as soon as any doubts arise regarding the health conditions of suspects or detainees.
En 1988, a través del Moving Center® y sus representantes principales comenzó a formar a profesores para que impartieran sesiones de 5Ritmos Actualmente son más de trescientas almas danzantes que han completado ese programa.
In 1988 she began training students to facilitate 5Rhythms sessions through The Moving Center® & Faculty–with over 300 dancing souls completing the program to date.
El Sr. Anwar se centró en la educación sobre los derechos humanos y la firme recomendación de que las escuelas religiosas impartieran esa educación, lo que aumentaría el entendimiento y podría ayudar a prevenir los malentendidos y el odio.
Mr. Anwar focused on human rights education and the strong recommendation that religious schools should teach human rights education, which would increase understanding and could help to prevent misunderstanding and hatred.
Por medio de la Red de Aprendizaje para la Conservación de Durrell y la red regional de ALPZA, se dio seguimiento a los participantes para asegurar que impartieran los cursos de capacitación y los talleres adicionales planeados una vez que regresaran a casa.
Through Durrell's Conservation Learning Network and ALPZA's regional network, we tracked course participants to ensure that they delivered the additional training courses/workshops planned once they return home.
Los participantes recomendaron que los organismos de socorro y rehabilitación impartieran capacitación en materia de competencia empresarial a las comunidades locales, especialmente a las mujeres, y otorgaran pequeños subsidios a las personas del lugar que formularan un plan de actividades viable.
Participants recommended that relief and rehabilitation agencies provide training in entrepreneurship to local communities, especially to women, and extend small grants to local individuals who develop a feasible business plan.
Se informó a la Comisión Consultiva de que se proponía ese aumento a fin de contratar consultores que impartieran capacitación, en la zona de la Misión, en técnicas de supervisión y mediación, transporte de mercancías peligrosas, gestión de proyectos y tecnología de la información.
The Advisory Committee was informed that the increase was proposed to hire consultants to conduct in-area training for supervisory and mediation skills, dangerous goods transportation, project management and information technology.
Los sábados en la mañana íbamos a la escuela St. Joseph en Jasper para que las Hermanas de la Providencia nos impartieran educación religiosa. En esos sábados en la mañana me preparé para la Primera Comunión y para el sacramento de la Confirmación.
On Saturday mornings, we would go to St. Joseph School in Jasper to receive our religious education from the Sisters of Providence. I was prepared for firstCommunion and the sacrament of confirmation on those Saturday mornings.
No obstante, éramos plenamente conscientes de que si pretendíamos que las mujeres sacaran provecho de esta experiencia, era preciso que comprendieran la ecología de las especies marinas en cuestión, y se les impartieran los conceptos y términos ecológicos básicos que facilitaran ese aprendizaje.
We were, however, acutely conscious that if the women were to gain from this experience, they needed to understand the ecology of the marine species in question, and be provided with the necessary ecological concepts and language to do so.
En un curso de ascenso dirigido a mandos intermedios, efectuado por la institución educativa policial salvadoreña, se logró un convenio con una universidad para que los contenidos sobre investigación científica se impartieran en sus aulas, obligando a los estudiantes a asistir al recinto universitario.
In a promotion course aimed at middle levels of command at the police education institution of El Salvador, an agreement was signed with a university so that scientific research subjects could be taught in its classrooms, having students take classes in the university.
El gobierno ruso finalmente decidió dejar la universidad de Varsovia, pero debido al boicot, la universidad pasó a obligar no solo a que se impartieran las clases en ruso, si no a que la nacionalidad de los profesores y los estudiantes también lo fuera.
The Russian government finally decided to keep a university in Warsaw, but as a result of the boycott, the university was Russian not only in the sense of the language used, but also of the nationality of its professors and students.[8]
Las sesiones de capacitación fueron facilitadas por un especialista de la OIM en asistencia migrantes y además se invitó a otros organismos como el ACNUR y el DRC para que impartieran sesiones sobre las vulnerabilidades entre los refugiados.
The training sessions were facilitated by IOM specialists in Migrant Assistance. Other agencies such as the UNHCR and DRC were invited to deliver sessions on vulnerabilities within the refugees.
Word of the Day
ink