igual que yo

En unos meses, vas a estar pensando igual que yo.
In a few months, you'll be thinking just like me.
Y sirvió dos veces en la guerra, igual que yo.
And served two tours in the war, as did I.
M. A. Lebel quien, igual que yo, nació en Kamouraska.
M. A. Lebel, who, like myself, was born in Kamouraska.
Al igual que yo soy el creador de este cuerpo.
Just like I am the creator of this body.
Vio a alguien en la playa, igual que yo.
He saw someone on the beach, same as me.
No sabes qué hacer con tu dinero, igual que yo.
You don't know what to do with your money, just like me.
Al igual que yo, él daría su vida por la señora.
Like myself, he would give his life for the señora.
Pero al igual que yo era uno de esos tipos.
But just like I was one of those guys.
Eres una arriesgada... igual que yo cuando tenía tu edad.
You're a risk-taker... just like me when I was your age.
Mao definitivamente tiene un buen ojo para la gente, igual que yo.
Mao definitely has an eye for people, just like me.
Y... más o menos de mi edad, igual que yo.
And more or less my age, like me.
Este lugar está desierto, completamente vacío, igual que yo.
This place is deserted, completely empty, just like me.
Obviamente eres un hombre de familia muy entregado, igual que yo.
You're obviously a very dedicated family man, just like me.
Podrías haber sido ballenero al igual que yo soy doctor.
You could've been a whaler as I am a doctor.
Al igual que yo, hizo buenas relaciones en este juego.
Just like I did, he made good relationships in this game.
Vincent, eres parte bestia, igual que yo solía ser.
Vincent, you are part beast, just like I used to be.
Pero tu eres un ladrón ahora igual que yo.
But you're a thief now just like me.
Tiene mi palabra... Al igual que yo tengo la suya.
You have my word... .. as I have yours.
No, eso es porque Pacey te quiere, igual que yo.
No, it's because Pacey loves you, and so do I.
Al igual que yo soy, o tú eres, somos eternos.
Just like I am, or you are, we are eternal.
Word of the Day
scar