i've missed

Oh, i've missed this.
Echaba de menos esto.
I've missed all the things we used to do together.
Eché de menos todas las cosas que solíamos hacer juntos.
Yes, I've missed my flight... four years in a row.
Sí, perdí mi vuelo cuatro años seguidos.
I love you and I've missed my chance to tell you in person.
Te amo y perdí mi oportunidad de decírtelo en persona.
I've missed a lot of work and I need a driveway.
Perdí un montón de trabajo y necesito un camino de entrada.
Well, I've missed having someone to wait up for.
Bueno, extrañaba tener alguien a quien esperar.
I didn't realize how much I've missed swivel chairs.
No me daba cuenta de cuánto extrañé las sillas giratorias.
Do you know what else i've missed?
¿Sabes qué más he echado de menos?
And i've missed you so much ben.
Y te he echado tanto de menos, Ben.
You know, i've missed her, too, maybe as much as you have.
Yo también la he echado de menos, puede que tanto como tú.
Bill, i've missed you very much.
Bill, te extrañé mucho.
Oh, i've missed you guys. Oh.
Os echo de menos chicos.
You know, i've missed her, too.
¿Sabes? Yo la extaño también.
Track & Trace tells me I've missed my delivery.
Track & Trace me dice que he perdido mi entrega.
Yes, I've missed my flight four years in a row.
Sí, he perdido mi vuelo cuatro años seguidos.
And I've missed every single year of his life.
Y me he perdido todos los años de su vida.
Oh, Gael, I've missed so many years with my sister.
Gael, me he perdido muchos años con mi hermana.
And I've missed you, you know, since we broke up.
Y te he echado de menos, sabes, desde que rompimos.
I've missed more than 9000 shots in my career.
He fallado más de 9000 tiros en mi carrera.
Surely there must be something there and... I've missed it.
Seguramente debe de haber algo allí y... me lo he perdido.
Word of the Day
relief