i'm sorry, darling

I'm sorry, darling. Daddy and Mommy are a little upset.
Lo siento, cielo, papá y mamá están un poquito enfadados.
I'm sorry, darling, but I have to do this picture.
Lo siento, cariño, pero tengo que hacer esta película.
I'm sorry, darling, but as I said, it wasn't my fault.
Lo siento, cariño, pero como dije, no fue mi culpa.
No, I'm sorry, darling, we can't take Norman to Scotland.
No, lo siento, cariño, no podemos tomar Norman a Escocia. O Eric.
I'm sorry, darling, but I don't think it's gonna happen.
Lo siento, cariño, pero no creo que suceda.
I'm sorry, darling, you've got a wrong number.
Lo siento, cariño, tienes un número equivocado.
I'm sorry, darling, but this is business.
Lo siento, cariño, pero esto son negocios.
I'm sorry, darling, but it's obvious.
Lo siento, cariño, pero es obvio.
I'm sorry, darling, we're in this together and all the way.
Lo siento, cariño, estamos juntos en esto.
I do care, and I'm sorry, darling.
Sí me importa, y lo siento, cariño.
I'm sorry, darling, but it's the truth.
-Lo siento, querido, es la verdad.
The pods don't move any faster than this. I'm sorry, darling.
Las cápsulas no pueden ir más rápido, lo siento.
I'm sorry, darling, and I forgive you.
Lo siento, amor, y te perdono.
I'm sorry, darling. She's very emotional.
Lo siento, querido, está muy sensible.
I'm sorry, darling, I can't explain.
Lo siento, cariño, no puedo explicártelo.
I'm sorry, darling, I wasn't thinking.
Lo siento, cariño, no estaba pensando.
I'm sorry, darling, but I couldn't cope.
Lo siento, querido, pero no sé si podría.
I'm sorry, darling, just pit a pin in that.
Lo siento, querido, recuérdamelo después.
I said I'm sorry, darling.
He dicho que lo siento, querida.
I'm sorry, darling. But I can't
Lo siento, amor mío, pero no puedo.
Word of the Day
tombstone