I'm serious

I'm serious. If you've lost that key, you're grounded.
Hablo en serio, si has perdido la llave, estás castigado.
I'm serious, James, this is between you and me—
Hablo en serio, James, esto es entre tú y to.
I'm serious. You're not getting out of this so easily.
Hablo en serio, no vas a salir de ésta tan fácilmente...
I'm serious. We're on a rock in the middle of-
Vamos, hablo en serio, estamos en una roca en medio de...
Um, I'm serious. You're not getting out of this so easily.
Hablo en serio, no vas a salir de ésta tan fácilmente...
I'm serious. Are we taking a championship this year?
Ahora bien, hablo en serio, ¿ganaremos un campeonato este año?
SCP-3027-1: I'm serious when I say it should be reclassified as Keter.
SCP-3027-1: Hablo en serio cuando digo que debería ser reclasificado como Keter.
Kevin, please, you're not... Mike, I'm serious.
Kevin, por favor, no estás... Mike, hablo en serio.
I'm serious, A.J. I can get that for you.
Hablo en serio, A.J. Puedo conseguirte eso.
I'm serious, no-one gets to dodge out of it.
Hablo en serio. Nadie se escabulle de esto.
And i'm serious, even i'm afraid of your backhand now.
Estoy hablando en serio, yo mismo tengo miedo... de tu "revés" ahora.
If you want to keep on talking to me, move on, i'm serious, stop.
Si quieres seguir hablándome, olvídalo, lo digo en serio, basta.
You guys, i'm serious, I have huge news here.
Muchachos, en serio, tengo una gran noticia.
No, sir, i'm serious.
-No, señor, lo digo en serio.
Come on, i'm serious.
Vamos, hablo en serio.
No, i'm serious too.
No yo lo digo en serio también.
No i'm serious. say it twice.
No, en serio. Dilo otra vez.
No, i'm serious, val.
No, en serio, Val.
Do not, under any circumstances, Talk to him again. i'm serious, jenna, like, ever.
Bajo ninguna circunstancia, vuelvas a hablar con él otra vez. En serio, Jenna, nunca.
No, i'm serious. Like this?
No, lo digo en serio.
Word of the Day
haunted