i'm quitting

Popularity
500+ learners.
I just want to tell you that i'm quitting glee, too.
-Sólo quería decirle que yo también dejo el coro.
I'm quitting my job so we can be together 24/7.
Renunciaré a mi trabajo así podremos estar juntos las 24 horas.
But I'm a terrible witness, which is why I'm quitting.
Pero soy un terrible testigo ese es el porqué renuncio.
I'm quitting my current job as of the end of the month.
Renunciaré a mi trabajo actual para el final del mes.
You know what I'm quitting this mountain peak for?
¿Sabe por qué dejo La cima de la montaña?
If we get out of this, that's it. I'm quitting.
Si salimos de ésta, ya lo decidí, renuncio.
I'm quitting my current job as of the end of the month.
Dimitiré de mi actual trabajo a final de mes.
I did which is why I'm quitting the movie.
Lo he hecho y por eso dejo la película.
As of tomorrow, I'm quitting my job here.
Desde mañana, dejo mi trabajo aquí.
I'm quitting my job so we can be together 24l7.
El lunes renunciaré a mi trabajo para que estemos juntos todo el día.
I'm quitting because I don't have a career anymore.
Renuncio porque ya no tengo carrera alguna.
I'm quitting, that's what I'm doing.
Renuncio, eso es lo que estoy haciendo.
In fact, I'm quitting our liquor business.
De hecho, renuncio al negocio de licores.
Well actually, Ron, I'm quitting because of you.
De hecho, Ron, renuncio por ti.
I'm quitting my current job as of the end of the month.
Abandonaré mi trabajo actual a fin de mes.
If she doesn't apologize, I'm quitting.
Si ella no se disculpa, renuncio.
I'm gonna collect my 50 G's, and then I'm quitting the game.
Voy a cobrar mis 50 de los grandes, y entonces abandonaré el juego.
I'm quitting my job, so that I can devote my time to you.
Renuncio a mi trabajo, así que podré dedicarte todo mi tiempo a ti.
I'm quitting the team, Jerry.
Renuncio al equipo, Jerry.
I also want you to know that I'm quitting the team.
Quiero que sepa también que dejo al equipo.......pero no se preocupe.
Word of the Day
dew