i'm kind

And now i guess i'm kind of exploring, too.
Y ahora supongo que yo también estoy experimentando.
No, i'm kind of in a groove.
No, estoy en una especie de grieta.
I'm kind of doing two things at once here, man.
Como que estoy haciendo dos cosas a la vez aquí, hombre.
Well, I'm kind of dancing with my dad.
Bueno, voy a clase de baile con mi papá.
You see, I'm kind of in this complicated dating situation.
Veras, estoy en ese tipo de situación de citas complicada.
That's really sweet, but I'm kind of seeing someone.
Eso es muy dulce, pero como que estoy viendo a alguien.
Yeah, well, I'm kind of surprised to be here myself.
Sí, bueno, yo mismo estoy sorprendido de estar aquí.
He was my husband and so I'm kind of alone.
Era mi marido y así l'tipo m de paz.
I'm kind of on a john grisham kick right now.
Ahora estoy en una especie de racha de John Grisham.
I'm kind of in this place in my life.
Estoy en ese tipo de punto en mi vida.
Uh, yeah, i'm kind of in the middle of a rebellion right now.
Sí, estoy en medio de una especie de rebelión ahora.
I really wish i could help, but i'm kind of slammed.
Realmente me gustaría ayudarte, pero estoy algo dolorido.
And i'm kind of worried about elizabeth.
Y estoy un poco preocupado por Elizabeth.
Yeah, i'm kind of proud of it myself.
Sí, estoy orgulloso de mi mismo.
But off the record, i'm kind of confused.
Pero, extraoficialmente, estoy algo confundido.
Well, i'm kind of taking a break from activities.
No puedo tomarme un respiro con mis actividades.
Nephew, i'm kind of proud of you,
Sobrino, estoy orgulloso de ti.
Yeah, i'm kind of busy.
Sí, estoy un poco ocupado.
Do you want me to? i'm kind of seeing someone.
¿Quieres que lo haga? Estoy viendo a alguien.
I'm sorry, i'm kind of nerding out on you.
Lo siento, te estoy aburriendo.
Word of the Day
to predict