i'm fed up with you

I'm fed up with you moving them to steal my land.
No se harta de moverlos para robar mi tierra.
I don't think you can, I'm fed up with you.
No creo que puedas, me harté de ti.
I'm fed up with you, your behaviour.
Estoy harta de ustedes, de su comportamiento.
Listen, I'm fed up with you and I have been for a long time.
Escucha, estoy harta de ti y lo he estado siempre.
Listen, I'm fed up with you and I have been for a long time.
Escucha, estoy harta de ti y lo he estado por un largo tiempo.
And I'm fed up with you.
Y estoy harta de ti.
I'm fed up with you, you hear me?
Me tienes harta, ¿me oyes?
I'm fed up with you.
Estoy harta de ti.
Look, I'm fed up with you.
Mira, ya me hartaste.
I'm fed up with you two.
He comido con ustedes.
Look, I'm fed up with you.
Huellas de patas. Mira, ya me hartaste.
I'm fed up with you two.
Ustedes dos me tienen bastante cansado.
I won't have coffee because I'm tired and because I'm fed up with you both!
¡No voy a tomar un café porque estoy cansada y porque estoy harta de los dos!
Go to h-e-double hockey sticks! I'm fed up with you!
¡Vete a la eme! ¡Estoy harto de ti!
I'm fed up with you being so rude to me, young lady.
Estoy harto de que seas tan maleducada conmigo, jovencita.
Keep your mouth shut. I'm fed up with you.
Cállate la boca. Me harté de ti.
I can't stand you and your whims. I'm fed up with you.
Yo no puedo contigo y con tus caprichos. Me tienes harta.
You're always annoyed at something. I'm fed up with you and your peevishness!
Siempre está enojado por algo. ¡Estoy harta de usted y de su mal humor!
I'm fed up with you, Felipe. You've always been selfish, and you'll never change.
Estoy harta de ti, Felipe. Siempre fuiste un egoísta y nunca vas a cambiar.
We've only been married for a year and I'm fed up with you. I want a divorce.
Solo llevamos un año de casados y me tienes harto. Quiero el divorcio.
Word of the Day
cliff