i would underline
- Examples
In general, I would underline the emphasis that has been put on aims for social cohesion, stability policy, job creation and for effectively improving people's living standards. | En general, resaltaría el énfasis puesto en objetivos de cohesión social, política de estabilidad, creación de puestos de trabajo y para la mejora eficaz de las condiciones de vida de la población. |
That is exactly why the Secretary-General's report and, I would underline, my own technical assessment try to present what one member of the Council referred to as a mixed picture. | Es precisamente por eso que en el informe del Secretario General y ―subrayo― en mi propia evaluación técnica se trata de presentar lo que un miembro del Consejo dijo que era una imagen heterogénea. |
I would underline what Mr Böge said to the Council. | Quisiera subrayar lo que dijo el Sr. Böge al Consejo. |
I would underline the political importance of this proposal. | Quiero destacar la importancia política de esta propuesta. |
Another point that I would underline is the need to create partnerships. | Otra cuestión que quiero destacar es la necesidad de crear cooperaciones. |
This is why I would underline the need to safeguard human rights. | Por ello, quisiera resaltar la necesidad de salvaguardar los derechos humanos. |
However, I would underline that we still have a long way to go. | Sin embargo, quiero subrayar que aún tenemos mucho camino por delante. |
Nonetheless, I would underline that the work of a CNC turner is very diverse. | Quisiera destacar, de todos modos, que la profesión del tornero de CNC es tremendamente variada. |
I would underline what Mr Sander said on the statute of the European company. | También quiero recalcar lo que ha dicho el Sr. Santer sobre el estatuto de la empresa europea. |
I would underline, however, the importance of rigorous controls at external borders for the purposes of internal security. | No obstante, me gustaría subrayar la importancia de unos controles rigurosos en las fronteras exteriores a efectos de la seguridad interior. |
Obviously—and I would underline this—the responsibilities of the developed and the developing countries are not the same. | Obviamente —y deseo subrayar esto— las responsabilidades de los países desarrollados y de los países en desarrollo no son las mismas. |
While that is something I would underline, I do believe that the reality of life for many people is somewhat different. | Si bien los valores son importantes, creo que la realidad de la vida de muchas personas es algo diferente. |
Against the background of an unmistakable radicalisation of the political climate in Vojvodina, I would underline Paragraph 5 of the draft resolution. | Con este trasfondo de una clara radicalización del clima político en Voivodina, quiero insistir en el apartado 5 del proyecto de resolución. |
Therefore, I would underline, as does the report, that the delivery of health care falls within the responsibility of Member States. | Por consiguiente, quisiera subrayar, como hace el informe, que el suministro de la asistencia sanitaria entra dentro de la competencia de los Estados miembros. |
With regard to the financing, I would underline the fact that the bodies appointed to run the programme have carried out numerous financial controls. | Con respecto a la financiación, permítanme añadir también que las autoridades encargadas del desarrollo del programa han realizado entre tanto numerosos controles financieros. |
However, I would underline that for genuine neighbourly relations, willingness and reliability are needed on the other side, too. | No obstante, quisiera señalar que, para que se den unas relaciones de buena vecindad, es preciso que la otra parte también actúe con buena disposición y fiabilidad. |
The points I would underline in his report are as follows: in paragraph 4 he makes the very important point about the European civil service. | Quiero destacar los siguientes puntos de este informe: en el apartado 4, el ponente señala algo muy importante de la administración pública europea. |
I would underline to Commissioner Potočnik that it is absolutely imperative that Community funding for research be substantially increased under the Seventh Framework Programme. | Quiero resaltar ante el Comisario Potočnik que es absolutamente imperativo que la financiación de la investigación por parte de la Comunidad aumente considerablemente con el Séptimo Programa Marco. |
Furthermore, I would underline the fact that our proposals, as we perceive them, must take greater account of the objectives being pursued. | Por otro lado, deseo reclamar la atención de ustedes sobre el hecho de que, tal como las percibimos, nuestras propuestas deben tener más en cuenta los objetivos a alcanzar. |
I would underline just one issue here: the Working Time Directive which has now been agreed, and where considerable concessions have clearly been made. | Quisiera destacar una cuestión en este sentido: la Directiva del tiempo de trabajo, que acaba de ser acordada y en la que claramente se han hecho concesiones considerables. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.