i would like to inform you that

Popularity
500+ learners.
I would like to inform you that I am resigning...
Me gustaría informarle que estoy renunciando...
I would like to inform you that we have a new rule of procedure.
Me gustaría informarles de que disponemos de un nuevo Reglamento.
I would like to inform you that I'm taking over your case
Quiero informarle de que me voy a encargar de su caso.
I would like to inform you that. you can see him before 5 o'clock.
Quería informarla de que puede verle antes, a las cinco en punto.
I would like to inform you that Ann Summers has a fantastic UP TO HALF PRICE SALE.
Me gustaría informarles que Ann Summers tiene un fantástico HASTA MEDIA VENTA DE PRECIOS.
Also, I would like to inform you that, as a special treat, my party will be starting early.
Además quiero informarles que como una sorpresa especial, mi fiesta comenzará más temprano.
I would like to inform you that the written statement 89/2010 has achieved the required number of signatures.
Me gustaría transmitirles que la declaración por escrito 0089/2010 ha alcanzado el número requerido de firmas.
Before we beginning, I would like to inform you that this interview will take place under police caution.
Me gustaría informarle que este interrogatorio se llevará a cabo bajo custodia policial.
I would like to inform you that the informal meeting will only be open to member States and observers.
Quisiera informarles de que la reunión oficiosa estará reservada únicamente a los Estados miembros y a los observadores.
I would like to inform you that we base our work very much on the informal papers that you provide.
Quisiera informarlo de que nuestro trabajo se basa en los documentos informales que usted nos proporciona.
At this stage, I would like to inform you that the discussions are still ongoing about the organization of the event.
En esta etapa quisiera informarlos de que todavía se están desarrollando las conversaciones sobre la organización del evento.
I would like to inform you that the sisters of Robert McCartney are in the gallery, together with Mr Niall O'Neill.
Quiero decirles a ustedes que las hermanas de Robert McCartney se encuentran en la tribuna, junto al señor Niall O'Neill.
I would like to inform you that no tears in the world can affect the verdict of this court.
Me gustaría informarle que no hay lágrimas en el mundo, que puedan hacer efecto en el veredicto de esta corte.
I would like to inform you that we have established eight benchmarks, derived from the key priorities of the new Accession Partnership.
Me gustaría informarles de que hemos establecido ocho indicadores, derivados de las prioridades esenciales de la nueva Asociación Europea.
Dear Sir, I would like to inform you that Assoufid Golf Club is now open, since 1st October 2014.
Muy señor mío: Me gustaría informarle de que Assoufid Golf Club ya está abierto, desde el 1 de octubre de 2014.
Mr President, I would like to inform you that I am present in the Chamber, I am voting and my machine is voting.
Señor Presidente, quisiera informarle que estoy presente en la Asamblea, estoy votando y mi máquina funciona.
I would like to inform you that we have already started implementing the method of open coordination in the care of elderly people.
Quisiera informarles de que ya hemos comenzado a aplicar el método de coordinación abierta en la atención de personas ancianas.
I would like to inform you that I have made this issue a priority in order not to lose any more time.
Quiero informarles de que he dado carácter prioritario a esta cuestión, a fin de no perder más tiempo.
I would like to inform you that I support the PEACE initiative of Danellandia for a world of sanity, peace and happiness.
Deseo informarle que apoyo la iniciativa de paz de Danellandia para un mundo de sanidad mental, paz y felicidad.
I would like to inform you that I have sent a letter to the First Minister and Deputy First Minister to congratulate them.
Quisiera informarle de que he enviado una carta al Primer Ministro y al Viceprimer Ministro para felicitarles.
Word of the Day
couple