I would like that

I would like that proposal to be minuted.
Quisiera que constara en el Acta la propuesta.
Yes, i would like that.
Sí, me gustaría eso.
I would like that time to be harmonious and productive.
Me gustaría que ese tiempo fuera armonioso y productivo.
I would like that situation is bearable for both of us.
Me gustaría que esta situación fuese Soportable para las dos.
I would like that, but only if you call me, Ronja.
Eso me gustaría, pero solo si me llamas Ronia.
And why do you think I would like that?
¿Y por qué crees que me gusta eso?
If it was your business, I would like that.
Si fuera tu problema, me gustaría eso.
If you want to talk about things, I would like that.
Si quieres hablar de lo que sea, me encantaría.
I would like that, but our relationship hasn't reached that point yet.
Me gustaría... pero nuestra relación no ha llegado a ese punto todavía.
I would like that money, Sarah Jane.
Me gustaría ese dinero, Sarah Jane.
I would like that very much, but I'm gonna level with you, T.
Me gustaría mucho, Pero estoy va a nivel con usted, T.
After that fiasco with the forged letter, I would like that.
Bueno, después de ese fiasco con la carta falsificada, me gustaría eso.
Then, I would like that we enregistriions an album live.
Luego quisiera poder grabar un álbum en vivo.
And I would like that with one ice cube.
Y la quiero con un cubo de hielo.
I would like that resignation to have an immediate effect.
Me gustaría que la renuncia entre en efecto inmediatamente.
I would like that in the end all are content.
Quiero que al final todos sean felices.
I would like that, but Isabel has asked to talk with me.
Sí me gustaría, pero Isabel quiere hablar conmigo.
I think my father and I would like that very much.
Creo que a mi padre y a mí nos gustaría mucho.
I would like that it was the cavalry...
Me gustaría que fuese la caballería...
What on earth would make you think I would like that?
¿Qué te ha hecho pensar que me gustaría eso?
Word of the Day
ginger