I would hate

I would hate for things to stagnate and become boring.
Odiaría que las cosas se estancaran y se hicieran aburridas.
I would hate for you to lose feeling in your fingers.
Odiaría que perdieras la sensación en los dedos.
I would hate it any other way, wouldn't you?
Odiaría que fuera de otro modo, ¿tú no?
I would hate to think that some Christians are just naturally that gloomy.
Odiaría pensar que algunos Cristianos son naturalmente así de deprimentes.
You can see why I would hate to break up a team like that.
Pueden ver por qué odiaría tener que romper un equipo como este.
I would hate to lose him to the system. Okay.
Odiaría que se perdiera en el sistema.
Her baby's breech, and I would hate to try a c-section here.
El bebé viene de nalgas, y odiaría tener que hacer una cesárea aquí.
I would hate to learn that it was coming from you.
Odiaría saber que viene de usted.
Good. I would hate to see anything happen to you.
Odiaría ver que algo te pasara.
Good, because I would hate that.
Bien, porque odiaría eso.
I would hate to disappoint you, my dear, but I don't see us going to the Orient.
Odiaría decepcionarte, querida, pero no nos veo yendo al Oriente.
Oh, I would hate it if he was right.
Odiaría que tuviera razón.
I would hate to work shifts.
Odiaría trabajar a turnos.
I would hate to feel special in some kind of way.
Detestaría pensar que soy algo especial.
If these are your friends, I would hate to meet your enemies.
Si esos son tus amigos, odiaría conocer a tus enemigos.
I would hate to think that a neighbor took it.
Me gustaría pensar que un vecino lo llevó.
I would hate to have to go looking for another job.
No me gustaría tener que ir a buscar otro trabajo.
I would hate to see your first case be your last.
Odiaría ver que tu primer caso es el último.
I would hate to be so careless with loved ones.
Odiaría ser tan descuidada con mis seres queridos.
Hey, I would hate for you to miss the cake.
Hey, odiaría que te perdieras el pastel.
Word of the Day
to drizzle