i would be saying

I never thought that I would be saying this, but
Nunca pensé que diría esto, pero...
Well, I never said he was an agent, but if I did, then, yes, yes, that's what I would be saying.
Nunca dije que fuera un agente. Pero si lo hiciera, entonces, sí. Sí, es lo que diría.
I never thought I would be saying this, Mollari, but...
Nunca pensé que diría esto, Molari, pero...
I never thought I would be saying those words!
¡Nunca pensé que diría estas palabras!
If you had kept your word... I would be saying 'yes, sir' to you now.
Si hubiera cumplido su palabra ahora le estaría diciendo: "Sí, señor".
I would be saying that if I thought he believed in Revelations in its entirety.
Diría eso si pensara que él cree en las Revelaciones por completo.
That's something I would be saying.
Lo mismo con la palabra usual que digo.
If it were okay, I would be saying to you, "Hey, you know what? This is okay."
Si fuera bien, me estaría diciendo a mi mismo, ¿sabes lo que esto está bien?
When I think of it in SR, I would be saying that the basis of Social Responsibility - and in good concept - is the legal issue.
Cuando yo lo pienso en RS estaría diciendo que la base de la Responsabilidad Social –y en mi buena concepción– es el tema legal.
I mean, I actually would be in a play, just the other day... and I... I would be saying lines from a play I did ten years ago, which was a totally different play.
Yo estaba actuando en una obra el otro día y yo decía las líneas de una obra que hice hace diez años la cual era una obra totalmente diferente.
Word of the Day
chilling