I stay up

So... Why don't i stay up and help you?
Así que, ¿por qué no me quedo despierta y te ayudo?
They go to bed a. 9:00... but i stay up late.
Se van para cama a las 9:00... pero yo me quedo levantado hasta tarde.
Ted, can I stay up tomorrow to watch the scary film?
Ted, ¿puedo quedarme levantado mañana para ver la película de miedo?
So can I stay up and watch my show now?
Así que, ¿ahora puedo quedarme levantado y ver el programa?
Can I stay up and watch Rocking New Year's Eve?
¿Puedo quedarme despierta y ver Rocanroleando en Víspera de Año Nuevo?
So... why don't I stay up and help you?
Así que, ¿por qué no me quedo despierta y te ayudo?
Can I stay up and watch Jon Stewart?
¿Puedo quedarme levantado y ver a Jon Stewart?
I bring it home, I stay up too late.
Lo llego a mi casa, me quedo hasta muy tarde.
Mind if I stay up here till we make port, sir?
¿Puedo quedarme aquí hasta llegar a puerto, señor?
Do you mind if I stay up here?
¿Te importa si me quedo aquí?
Dad, can I stay up and watch Monster Theater tonight?
Pá, ¿puedo quedarme hasta tarde para ver el Teatro de Monstruos esta noche?
Can I stay up to read some more?
¿Puedo quedarme despierta para leer más?
I stay up late because you used to chase me around all day.
Estoy despierto hasta tarde porque antes me perseguias todo el día.
I stay up all night studying.
Me quedo despierta toda la noche estudiando.
Can't I stay up a little longer?
¿Puedo quedarme despierto un poco más?
And sometimes, when I stay up late, I'm tired the next day.
Y a veces, cuando me quedo despierto hasta tarde estoy cansado al día siguiente.
Kit, can't I stay up until you leave?
¿Puedo quedarme levantada hasta que te vayas?
Are you suggesting that I stay up all night?
¿Sugiere que no duerma esta noche?
Ah, mama, can I stay up just a little bit?
¿Podemos quedarnos un poco más, mamá?
When I stay up and it's not because of work I feel bad...
Cuando me mantengo levantado y no es por trabajo me siento mal.
Word of the Day
chilling