I prefer that

Nevertheless, i prefer that you do not browse any longer.
Como sea, prefiero que ya no "curioseen"
I prefer that text to the three largest groups' compromise.
Prefiero dicho texto al compromiso de los tres grandes grupos.
However, I prefer that you hold on to my personal papers.
Sin embargo, preferiría que te quedaras con mis documentos personales.
I prefer that to the sambuca, but the others are not joking.
Prefiero eso a la sambuca, pero los otros no están bromeando.
I prefer that you keep it if you don't mind.
Prefiero que tu la guardes si no te importa.
I prefer that everything flows and discover it step by step.
Prefiero que todo fluya y lo descubro paso a paso.
I prefer that you keep it if you don't mind .
Prefiero que tu la guardes si no te importa.
No, My child, I prefer that you be seated.
No, hija Mía, Yo prefiero que te sientes.
I prefer that you see now that at 3 in the morning.
Prefiero que lo veas ahora que a las 3 de la mañana.
Well, between women and nature, I prefer that one.
Bueno, pero entre los dones de la naturaleza... prefiero ése.
I prefer that we don't do it right now.
Yo prefiero que no lo hacemos ahora.
Oh, yeah, yeah, yeah, I prefer that on the TV.
Ah, sí, sí. Prefiero que esté en la TV.
And I have to say, I prefer that, too.
Y tengo que decir que yo también lo prefiero.
My name is Alex, but I prefer that you all call me Augusto.
Me llamo Alex, pero prefiero que me llamen Augusto.
And I prefer that you remain here.
Y yo prefiero que se quede aquí.
I prefer that you to desist from this project.
Prefiero que desista de ese proyecto.
No, I prefer that we keep this between the two of us.
No, prefiero que esto quede entre nosotros dos.
As far as I'm concerned, I prefer that song to go:
Hasta donde me concierne, prefiero que la canción vaya así:
I prefer that you stay until it's over.
Prefiero que te quedes hasta que termine.
Yeah, of course I prefer that.
Sí, por supuesto que prefiero eso.
Word of the Day
to frighten