I know the truth

I'm not leaving here until i know the truth.
No me marcharé de aquí hasta que sepa la verdad.
But i know the truth, and i will fight until it comes out.
Pero yo sé la verdad y voy a luchar hasta que se descubra
You may have fooled Nathan, but I know the truth.
Quizá hayas engañado a Nathan, pero yo sé la verdad.
No matter what you say, I know the truth.
No importa lo que digas, yo sé la verdad.
I know the truth and that's what matters.
Sé la verdad y eso es lo que importa.
Until I know the truth, I have to protect my family.
Hasta que sepa la verdad, tengo que proteger mi familia.
I know the truth, because harry always told me the truth.
Conozco la verdad porque Harry siempre me contó la verdad.
But you and I know the truth, don't we?
Pero tú y yo sabemos la verdad, ¿no es cierto?
You pretend to be so confident, but I know the truth.
Finges estar tan seguro, pero sé la verdad.
I know the Truth by a discriminative study of the body.
Conozco la Verdad por un estudio exhaustivo del cuerpo.
Strangers may talk, but I know the truth.
Los desconocidos pueden hablar, pero yo sé la verdad.
I know the truth, because Harry always told me the truth.
Conozco la verdad porque Harry siempre me contó la verdad.
But you and I know the truth, don't we?
Pero tú y yo sabemos la verdad, ¿no?
I can't go back now that I know the truth.
No puedo volver atrás ahora que conozco la verdad.
And I'm not stopping until I know the truth.
Y no voy a parar hasta que sepa la verdad.
Strangers may talk, but I know the truth.
Los extraños podrán hablar, pero yo sé la verdad.
I know the truth because I'm smarter than all of you.
Yo sé la verdad Porque soy más inteligente que todos ustedes.
You can tell yourself that if you want, but I know the truth.
Puedes decirte eso si quieres, pero yo sé la verdad.
Now that I know the truth, maybe you should reconsider therapy.
Ahora que se la verdad... tal vez deberíamos reconsiderar la terapia.
Well, at least now I know the truth.
Bueno, al menos ahora sé la verdad.
Word of the Day
scar