I kiss you

I promise that's the last time i kiss you first.
Es la última vez que te beso primero.
Can't i kiss you?
¿Puedo darte un beso?
As a matter of fact, why should I kiss you?
Como cuestión de hecho, ¿por qué debo darte un beso?
What if I kiss you now, in front of everyone?
¿Qué pasa si te beso ahora, delante de todo el mundo?
Can I kiss you, to see if that has a result?
¿Puedo darte un beso, para ver si hay un resultado?
On the way he says "Next lamppost I kiss you."
Por el camino dice "En la próxima farola te beso."
But that's just it why would I kiss you?
Pero eso simplemente es... ¿Por qué te besaría?
If I kiss you, it'll make the sun go down.
Si te beso, haré que se ponga el sol.
It's a nice regular evening and I kiss you on the check.
Es una linda noche normal... y te beso en el cuello.
Astrid, when I kiss you next time.
Astrid, cuando te bese la próxima vez.
But that's just it why would I kiss you?
Pero es eso... ¿por qué habría de besarte?
When I kiss you think of nothing else.
Cuando yo te bese no pienses en otra cosa.
Can I kiss you on the cheek too?
¿Puedo besarla en la mejilla también?
I don't want you to change when I kiss you.
No quiero que cambies cuando te bese.
When my sister goes, I kiss you.
Cuando mi hermana se vaya, te beso.
Maybe if I kiss you, then you could say so.
Si yo fuera a besarte después entiendo que dijeras eso.
Is there a problem if I kiss you?
¿Hay algún problema si te beso?
Now, stop it before I kiss you too much.
Ahora, me detengo antes de besarte de más.
If I kiss you, you'll get a beard, too!
Si te doy un beso, ¡tú tendrás una también!
Not true, for when I kiss you, it is with sincerity!
No es verdad, cuando beso, ¡es con sinceridad!
Word of the Day
spiderweb