I have to run

Well, i have to run it by my people, but...
Bueno, tengo que hacerlo por mi gente, pero...
Okay, i have to—i have to run.
De acuerdo, tengo que... tengo que correr.
Well, I have to run an errand for my sister first.
Bueno, tengo que recoger un recado de mi hermana primero.
I have to run this country and win a nomination.
Tengo que gobernar el país y ganar la candidatura.
Why do I have to run into that thing here?
¿Por qué tengo que encontrarme con esa cosa aquí?
Yeah, because I have to run a gym all by myself.
Sí, porque tengo que dirigir un gimnasio yo sola.
I have to run into you fifty times a day, Badawi...
Tengo que encontrarme contigo cincuenta veces al día, Badawi...
I have to run more tests to know for sure.
Tengo que hacer más pruebas para saberlo con seguridad.
It's not that I'm bored, but I have to run.
No es que esté aburrido, pero tengo que irme.
I have to run an urgent errand for Gaius.
Tengo que hacer un recado urgente para Gaius.
I have to run an errand before noon.
Tengo que hacer un recado antes de mediodía.
I have to run the numbers on the spearguns.
Tengo que cotejar los números de los arpones.
I have to run. I'm late for the work.
Tengo que correr, voy tarde para el trabajo.
I'm sorry, Lisbela, I have to run away with this girl.
Disculpa, Lisbela, voy a tener que huir con esa chica.
I have to run away from my home, my friends, everyone.
Tengo que huir de casa, de mis amigos, de todos.
Sorry, do I have to run that by you?
Lo siento, ¿tengo que pasar a por ti?
From then on, I have to run the business side.
De ahí en adelante, debo trabajar en la parte empresarial.
I have to run this by my boss.
Tengo que llevar esto a mi jefe.
Okay, I have to run downstairs and reboot the security system.
Tengo que bajar para reiniciar el sistema de seguridad.
I have to run my business more efficiently.
Tengo que llevar mi negocio de manera más eficiente.
Word of the Day
chilling