i don't see anything

I circled back, and i don't see anything.
Di la vuelta, y no veo nada.
But i don't see anything.
Pero no veo nada.
I don't see anything on this squirrel about memory, Troy.
No veo nada en esta ardilla sobre memoria, Troy.
In a religious order I don't see anything little account.
En un orden religiosa yo no veo nada poca cuenta.
I don't see anything on this squirrel about memory, Troy.
No veo nada en esta ardilla sobre memoria, Troy.
Uh, I don't see anything in the maintenance records, sir.
Uh, no veo nada en los archivos de mantenimiento, señor.
I don't see anything else you can do with it.
No veo nada más usted puede hacer con él.
I don't see anything in this world that makes sense.
No veo nada en este mundo que tenga realmente sentido.
I don't see anything ugly in that picture, Rachel.
No veo nada feo en esa foto, Rachel.
I don't see anything funny in this, Mr Hornbeck.
No veo nada gracioso en todo esto, Sr. Hornbeck.
Sometimes I don't see anything at a distance of five paces.
A veces no veo nada a una distancia de cinco pasos.
I don't see anything that could be a DHD.
No veo nada que pudiera ser un DHD.
I don't see anything that could balance out the bad.
No veo nada que pueda equilibrar el mal.
I don't see anything in the rules about the use of furniture.
No veo nada en las reglas sobre el uso de muebles.
I don't see anything in your file about a separation or divorce.
No veo nada en su vida sobre una separación o divorcio.
I don't see anything poetic or any hope in that.
No veo nada poético ni esperanza alguna en ello.
I don't see anything that could stand in our way.
No veo cómo nada puede ponerse en nuestro camino.
I don't see anything around here that seems like a likely candidate.
No veo nada por aquí que parece como un candidato probable.
I don't see anything that would tell us where she was.
No veo nada que nos pueda decir dónde estaba ella.
Maybe the trail ends I don't see anything over here.
Creo que el rastro termina, no veo nada más por aquí.
Word of the Day
bat