I don't care anymore

Ever since we got here, I don't care anymore.
Desde que llegamos aquí, No me importa.
No, I'm just tired and I don't care anymore.
No, solo estoy cansado y ya no me interesa.
I don't care anymore what the world thinks.
No me importa lo que el mundo piense.
But what you do... I don't care anymore.
Pero lo que hagas... ya no me importa.
But I don't care anymore if you like her or not.
Salvo que ya no me interesa si os gusta o no.
And even if I could, I don't care anymore.
E incluso si pudiera, ya no me importa.
But you know what? I don't care anymore.
Pero ya sabes lo que \ ~ No me importa?
I can't prove it, and I don't care anymore.
No puedo probarlo, y ya no me importa.
And even if I could, I don't care anymore.
E incluso si pudiera, ya no me importa.
They tricked me, and I don't care anymore.
Me engañaron, y ya no me importa.
I don't care anymore. I want to finish everything.
No me preocupo mas, quiero terminar con todo.
Now I have gotten used to the traffic and I don't care anymore.
Ahora me he acostumbrado al tráfico y no me importa.
Then all of a sudden, I don't care anymore.
Entonces, de repente, no me importa.
Arghhh, I don't care anymore, it would be faster just to ask.
Arghhh, no me importa, sería más rápido preguntar.
I don't care anymore if I'm right or wrong.
No me importa si tengo razòn o no.
And even if I could, I don't care anymore.
Y aunque pudiera, no me interesa.
I'll do anything because I don't care anymore.
Haré cualquier cosa, porque ya no me importa.
And quite frankly, I don't care anymore.
Y, francamente, no me importa más.
It doesn't mean I don't care anymore.
No quiero decir que ya no me importa.
You can tell me. I don't care anymore.
Me lo puedes decir, no me importa.
Word of the Day
mummy