i don't believe him

Yeah, well, forgive me if i don't believe him.
Sí, bueno, perdóname si no le creo.
Because of vertigo, but i don't believe him.
Por padecer vértigo, pero no le creí.
With all due respect to the witness, I don't believe him.
Con todo el debido respeto al testigo, no le creo.
With all due respect to the witness, I don't believe him.
Con todo respeto hacia el testigo, no le creo.
Do you think it's bad that I don't believe him?
¿Crees que es malo que no le crea?
They just pop out that way, but I don't believe him.
Solo aparecen de esa manera, pero no le creía.
Even my right hand is going, "I don't believe him."
Hasta mi mano derecha dice, "No se lo creo."
He says he only collects payment, but... I don't believe him.
Dice que solamente recoge los pagos, pero no le creo.
He told me he was a liar, but I don't believe him.
Él me dijo que era un mentiroso, pero no le creo.
I know he's your friend and everything, but... I don't believe him.
Sé que él es tu amigo y todo, pero... no le creo.
He said he'd come back next week. But I don't believe him.
Dijo que regresaría la semana próxima, pero no le creo.
NOW, I don't believe him, why don't you ind out?
Ahora no le creo, ¿por qué no lo averiguas?
I don't believe him to be so bad as they make out.
No creo que sea tan malo como la gente asegura.
Even my right hand is going, I don't believe him.
Hasta mi mano derecha dice, "No se lo creo."
If I don't believe him, the deal's off.
Si no le creo, el trato se termina.
He says it's fine, but I don't believe him.
Dice que bien, pero no lo creo.
Yes, he did, but I don't believe him.
Sí, lo hizo, pero no le creo.
I don't believe him, but then I got a little worried,
No le creo nada, pero me deja un poco preocupado...
Because of vertigo, but I don't believe him.
Por padecer vértigo, pero no le creí.
He said that, but I don't believe him.
Eso dice él, pero yo no le creo.
Word of the Day
moss