I cut myself

Or maybe she's a really good actress. Ow! I cut myself.
O quizás es una muy buena actriz.
I cut myself when I was working on my van.
Me corté cuando estaba trabajando en mi furgoneta.
I cut myself on the glass from the lamp.
Yo me corté con el cristal de la lámpara.
In my haste to open the window I cut myself.
Con las prisas por abrir la ventana me corté.
Uh, Pa, I cut myself on the screen door again.
Uh, Pa, me corte con la puerta otra vez.
I apologize, but I cut myself finger is bleeding.
Me disculpas, pero me corte mí dedo y está sangrando.
I cut myself all the time cleaning up glass.
Me corto todo el tiempo limpiando cristal.
No, this is nothing, I cut myself sharpening the scissors.
No, nada, me he cortado afilando las tijeras.
What should I do if I cut myself or start bleeding?
¿Qué debería hacer si me corto o empiezo a sangrar?
What should I do if I cut myself or start bleeding?
¿Qué debo hacer si me corto o empiezo a sangrar?
Everything was fine until I cut myself breaking into that house.
Todo estaba bien hasta que... Me corté al entrar a la casa.
I cut myself on a piece of glass.
Me corté con un pedazo de vidrio.
Sometimes I cut myself to relieve the pain.
A veces me corto para aliviar el dolor
I cut myself and the wound heals over and over again.
Me corto, y las heridas sanan una y otra vez.
No, I cut myself when I dropped the vase.
No, me corté cuando volqué el florero.
I cut myself on a nail, I think it'll be all right.
Me corté en un clavo creo que estaré bien.
You bandaged my leg, when I cut myself.
Usted me vendó la pierna cuando me corté.
So I cut myself off from that bad association.
Entonces me distancie de aquella mala asociación.
I remember I cut myself making a salad.
Recuerdo que me corté haciendo una ensalada.
I cut myself when I was working on my van.
Me corté mientras trabajaba en la camioneta.
Word of the Day
celery