I came here

He doesn't have to know that i came here.
Tranquila, el no tiene que saber que vine.
Uh, well, i came here to see jackie, but...
Bueno, vine a ver a Jackie, pero...
Hey... i came here in the winter, and i get out in winter.
Ey... En invierno llegué, y en invierno me marcho.
I'm only gonna need one, because there's really only one reason why i came here.
Solo voy a necesitar uno, Porque realmente solo vine por una razón
Then, again in omaha after i came here on the airlift in 2002.
Nuevamente, en Omaha en 2002 cuando vine aerotransportado.
I imagined, in my fantasy, i suppose, that when i came here, i would have a completely different life.
Supongo que me imaginaba que viviendo aquí tendría una vida completamente diferente.
I know, that's why i came here At 4:30 this morning when they were loading in, Just to make sure i know
Lo sé, por eso vine a las 4:30 esta mañana cuando descargaban, para asegurarme de
But I came here to win and stopping's not an option.
Pero vine para ganar, y parar no es una opción.
I came here with Cash, but now he's gone.
Vine con Cash, pero ahora él se ha ido.
Besides, that's not the main reason i came here.
Además, no es la razón principal por la que vine.
Ayesha is in the washroom, so i came here.
Ayesha está en el baño, así que he venido yo
And i came here to tell you the truth.
Y he venido a contarte la verdad.
I knew there was a reason i came here early.
Sabía que había una razón para llegar temprano.
You know, i came here for a job,
Ya sabes, vine aquí para un puesto de trabajo.
Today i came here to have it out with you.
Hoy he venido aquí a vérmelas contigo.
Hank, i came here to help you.
Hank, vine hasta aquí para ayudarte.
Lou, i came here because i need to be here.
Lou, vine aquí porque lo necesitaba.
He was here when i came here.
Ya estaba aquí cuando yo entré.
And that is why i came here.
Y por eso vine a aquí.
The reason i came here was not to deliver bad news but good,
La razón por la que vine no es para dar malas noticias.
Word of the Day
cliff