I call myself

I call myself a human being.
Soy un ser humano.
First, i call myself up on the phone in the next booth.
Primero, me llamo a mi mismo al teléfono de la otra cabina.
Hey, why do you think I call myself Soulless?
Oye, ¿por qué crees Me llamo a mí mismo sin alma?
In my mind, that's not what I call myself.
En mi mente, no es así como me llamo.
I mean, let's be honest, I call myself a titan.
Es decir, seamos honestos, me llamo a mí misma un titán.
I said to myself, "self..." that's what I call myself.
Me dije a mí misma, "tía..." así es como me llamo.
I call myself a maker of things.
Me llamo a mi misma una hacedora de cosas.
I'm afraid that I'm an impersonalist though I call myself a devotee.
Temo que soy un impersonalista aunque me llamo un devoto.
By the way, I call myself Indigo these days.
A próposito, me llamo a mi misma Indigo.
Excuse me. I call myself artist, short of a better word.
Me llamo artista a falta de otra palabra mejor.
How can I call myself a lawyer?
¿Cómo puedo considerarme un abogado?
What difference does it make what I call myself?
¿Qué diferencia hay con que te diga mi nombre?
You can call me an idealist; I call myself an industrious optimist.
Pueden llamarme idealista; yo me denomino optimista aplicada.
I call myself the magnetic master.
Me llamo a mí mismo el Maestro Magnético.
Now, if I call myself his friend, then...
Si me considero su amigo, entonces...
OK read why I call myself Rev.
OK lean abajo el por qué yo me hago llamar Rev.
Oh, so I call myself a Bad Feminist.
Y por lo tanto me autoetiqueto como una mala feminista.
I call myself "The Midnight Flyer."
Me llamo a mí mismo "El Volador Nocturno".
What difference does it make what I call myself?
¿Qué más da cómo me llame?
That's what I call myself.
Es como me llamo a mí mismo.
Word of the Day
spiderweb