I call her

Oh, before I call her, we had a small issue today.
Antes de llamarla, hemos tenido un pequeño problema hoy.
And, incidentally, I call her the Eleanor Roosevelt of the Right.
E, incidentalmente, yo la llamo la Eleanor Roosevelt de la Derecha.
Probably give he R a heart attack When i call her.
Probablemente le va a dar un ataque al corazón cuando la llame.
I call her Chuck, but that's not her real name.
La llamo Chuck, pero ése no es su verdadero nombre.
If I call her, she'll be here in an instant.
Si la llamo, ella estará aquí en un instante.
Her name is Barbara, but I call her Shelly.
Su nombre es Barbara, pero yo la llamo Shelly.
Every time I call her darling, she feels coy.
Cada vez que llamo a su querido, ella se siente tímida.
I call her and none of my messages get through.
La he llamado y ninguno de mis mensajes llegan.
If I call her friend and share my problems with her?
¿Si llamo a su amiga y comparto mis problemas con ella?
I call her my girlfriend, because people understand that.
Digo que es mi novia porque la gente entiende eso.
I call her that because she's like a sister.
La llamo así porque es como una hermana.
That's my daughter. You mind if I call her?
Es mi hija, ¿te importa si la llamo?
I call her that 'cause she's like a sister.
La llamo así porque es como una hermana.
Oh, before I call her, we had a small issue today.
Antes de llamarla, hemos tenido un pequeño problema hoy.
This is my flat, I call her what I want.
Éste es mi piso, y la llamo como quiero.
You mind if I call her and let her know?
¿Te molesta si la llamo y le hago saber?
I don't know her name, so I call her Thirsty.
No sé cómo se llama, así que la llamaré Sedienta.
I call her daily, so this isn't anything odd either.
Pido su diaria, por lo que esto no es nada extraño tampoco.
I don't know why, but I call her Jack.
No sé por qué, pero la llamo Jack.
If I call her that, could you take me to my mother?
Si la llamo así, ¿me llevarás con mi mamá?
Word of the Day
spicy