I am frustrated

I am frustrated also because the Israelis and Palestinians have been unable or unwilling to meet the solemn undertakings given at Aqaba a few short weeks ago.
Frustración también porque israelíes y palestinos no han podido, o no han querido, llevar a cabo los compromisos asumidos con toda solemnidad en Akaba hace tan solo unas semanas.
I am frustrated and so is he.
Yo estoy frustrada, como lo está él.
I am frustrated with it.
Estoy frustrado con eso.
It lasts for only few hours to few days. I am frustrated with it.
Dura por unas pocas horas o unos pocos días. Estoy frustrado con eso.
Like many others, I am frustrated over the investigation process, though this is nothing new.
Como muchos otros estoy frustrada con el proceso de investigación, aunque esto no es nada nuevo.
Indacochea: I am frustrated, because you have not responded to my main question.
Pero sí me siento frustrado, porque usted no me ha respondido a la pregunta central.
I am frustrated because I have no awareness.
Estoy desconcertado por no saber quién soy.
I don't have a trace of contact list in any other source, so I am frustrated with this issue.
No tengo rastro de la lista de contactos en otra fuente, así que me siento frustrado por este problema.
I am frustrated because financial difficulties have made it impossible for me to give more than a very small amount beyond my tithe.
Me siento frustrado porque las dificultades financieras no me permiten ofrendar algo más que una cantidad mínima además de mi diezmo.
Say I am ambitious to become the greatest poet in the world (or whatever it is), and I am frustrated because I can't.
Digamos que tengo la ambición de ser el más grande poeta del mundo (o lo que sea) y estoy frustrado porque no puedo serlo.
I appreciate the support of the British taxpayer who funds my vaccines and I am frustrated that the EU needs to be involved at all.
Agradezco el apoyo del contribuyente británico que financia mis vacunas y me frustra que las necesidades de la UE se mezclen en todo esto.
If I am frustrated with the way life is working for me, it is futile to change the external elements without looking at what's going on internally.
Si estoy frustrada con respecto a cómo mi vida está funcionando, es inútil cambiar los elementos externos sin mirar lo que está sucediendo en mi interior.
I am frustrated by the fact that shortly before the completion of the ratification process, we are seeing an increasing number of blatant violations of the European ethos and of European law.
Me frustra el hecho de que poco antes de que se complete el proceso de ratificación, estemos viendo un número de flagrantes atentados contra el espíritu europeo y el Derecho comunitario cada vez mayor.
Give me peace when I am frustrated and give me hope when I doubt, for all shall be made right in your time, according to your Will, according to light.
Dame paz cuando estoy frustrado y dame esperanza cuando dudo, pues todo se corregirá en tu tiempo, de acuerdo a tu Voluntad, de acuerdo a la luz. Anímame a buscar, a encontrar, y a tocar hasta que todas las puertas se me abran.
I am frustrated at my job. There are no opportunities to learn or grow.
Estoy frustrado con mi trabajo. No hay oportunidades de aprender o crecer.
If I am frustrated by how messy my house is, then I should try to tidy up.
Si el desorden de mi casa me frustra, entonces debería procurar ordenarla.
When I am frustrated by circumstances, I try to analyze what role I am playing in that situation.
Cuando las circunstancias me frustran, trato de analizar qué papel estoy desempeñando en esa situación.
Word of the Day
celery