hubieses dicho

Si lo hubieses dicho, no hubiéramos perdido el tiempo.
If you had, we wouldn't have wasted our time.
En verdad desearía que no me hubieses dicho eso.
I really wish you hadn't told me that.
Ojalá no hubieses dicho eso, Lili.
I wish you hadn't said that, Lilly.
Ojalá no hubieses dicho eso, Lili.
I wish you hadn't said that, Lili
Si lo hubieses dicho, no te lo habría preguntado.
If you had, I wouldn't have asked you.
Desearía que no hubieses dicho eso.
I wish you hadn't said that.
Ojalá no hubieses dicho eso.
I wish you hadn't said that.
No habría hecho falta si me hubieses dicho la verdad.
You wouldn't tell me the truth.
Si me hubieses dicho siempre eso de esa manera... jamás nos habríamos separado.
If you'd always said that to me in that way... we'd never have split up.
Preferiría que no hubieses dicho eso.
Now that I wish you hadn't told me.
No me hubieses dicho porqué, pero supongo que sabías que había llegado la hora.
You wouldn't tell me why, but I suppose you knew it was time.
Ojalá no hubieses dicho algo así...
I wish you hadn't said that.
Sabes, desearía que no le hubieses dicho a Sweets que viniera a hablar conmigo.
You know, I wish you hadn't gotten Sweets to come and talk to me.
Tal vez estaría viva si le hubieses dicho la verdad.
She might still be alive if you'd told the truth.
Ojalá no lo hubieses dicho así, pero sí.
I wish you hadn't said it like that, but yeah.
Lo que me dijo... es lo que tú hubieses dicho.
What she said to me... It's what you would've said.
Y si solo hubieses dicho esto, estarías bien.
And if all you said was that, you'd be fine.
Si no me hubieses dicho nada, ni lo había notado.
If you hadn't said anything, I wouldn't have noticed.
Me habría gustado que hubieses dicho que estabas con Ulf en Londres.
I wish you'd said you were with Ulf in London.
Si no tenías ganas, lo hubieses dicho antes.
If you didn't want to, you could say it before.
Word of the Day
to faint