hubiesen violado

Más tarde, la F-FDTL, varios altos funcionarios del Estado y la Fiscalía negaron que la F-FDTL, la Fiscalía y la PNTL hubiesen violado las normas internacionales de derechos humanos.
Subsequently, F-FDTL, various senior members of the Government and the Prosecutor's Office denied that F-FDTL, the Prosecutor's Office and PNTL had violated international human rights standards.
En el caso de que la negligencia fuese leve, GOODBEANS solo asumiría responsabilidad si GOODBEANS, sus representantes legales o sus empleados o auxiliares hubiesen violado una obligación esencial del contrato.
For ordinary negligence, GOODBEANS shall only be liable if a contractual obligation essential to meeting contractual ends has been violated by GOODBEANS, its legal representatives or executive employees or auxiliary persons.
En el docu- mento también se señala que en el caso de que la suspensión se derive de una mala gestión, la autoridad competente debería tomar las medidas necesarias en contra de las personas responsables que hubiesen violado las normas.
The document also indicates that in the event that the suspension results from poor management, the competent authori- ties should take the necessary measures against the persons responsible for breach- ing the rules.
Word of the Day
ink