hubiesen puesto
- Examples
Está bien que hubiesen puesto este puente aquí, ¿verdad? | It was nice of them to put this bridge here, isn't it? |
Tweet Mendoza no sería la que hoy conocemos si cientos de personas no se hubiesen puesto a pensar qué hacer con el agua. | Tweet Mendoza would not be what it is today if hundreds of people had not set themselves to think about what they should do with water. |
Es como si hubiesen puesto al Plaza en el campo. | It's like they put the plaza at the countryside. |
¿O quizá se hubiesen puesto en marcha, como había insinuado Tazri? | Or were they on the move, as Tazri suggested? |
Si no hubiesen visto la estrella, esos hombres no se hubiesen puesto en camino. | Had they not seen the star, these men would not have set out. |
Me sentí como si me hubieran arrancado de mi vida y me hubiesen puesto en otro sitio. | I felt like I'd been ripped out of my life And put somewhere else. |
Así, los electrodos de metal pesado de tungsteno compuesto hubiesen puesto en circulación en la familia de electrodos. | The composite tungsten heavy metal electrodes have thus become outstanding in the electrode family. |
No sé que hubiese hecho si me hubiesen puesto en Pagong al principio. | I have no idea what I would have done had I ended up on Pagong in the beginning. |
Era tiempo de que las Naciones Unidas se hubiesen puesto de acuerdo sobre los procedimientos de reacción rápida, el despliegue de una fuerza de reacción rápida inclusive. | It was time that the United Nations had agreed on rapid reaction procedures, including the deployment of a rapid reaction force. |
Qatar no hubiera firmado de ninguna manera el memorando si Egipto y los demás Estados que adoptaron esas medidas no hubiesen puesto en evidencia sus actividades. | It is inconceivable that Qatar would have signed the memorandum had its activities not been exposed by Egypt and the other States that took those measures. |
April nos dijo que no se enteró de que su hijo estaba bajo la custodia de los abuelos hasta después de que la hubiesen puesto en libertad. | April told us that she did not find out that her child was now in the grandparents' custody until after she was released from jail. |
Si los arquitectos que diseñaron la estación espacial solo hubiesen puesto una puerta delante de estos mandos, seguro que los Jedi lo hubieran tenido más complicado para escapar. | If only the architects who designed the battle station had put a door in front of the controls, it would have been much more difficult for the Jedis to escape. |
De hecho, Gould señaló que si los científicos hubiesen puesto atención a lo que Engels escribió, la investigación del origen de la humanidad se habría ahorrado un siglo de equivocaciones. | In fact, Gould pointed out that if scientists had only paid attention to what Engels had written the investigation of human origins would have been spared a hundred years of errors. |
Egipto agregó que la información comparativa sobre las mejores prácticas y los modelos de leyes de Estados que hubiesen puesto en práctica la disposición en examen facilitaría una mayor coherencia con la Convención. | Egypt added that information on best comparative practices and samples of legislation in States that had complied with the provision under review would facilitate greater consistency with the Convention. |
En el mismo afirma que, en su opinión, si los 14 Estados miembros de la UE no hubiesen puesto en práctica las sanciones contra Austria, se hubiesen producido disturbios en ese país. | In it, she voices her belief that it would have come to riots in Austria had the 14 EU States not imposed sanctions against Austria. |
Sergei Bagapsh, no excluyó la posibilidad de que se celebrara tal reunión después de que las partes hubiesen puesto su rúbrica en un documento sobre la no reanudación de las hostilidades. | The de facto Abkhaz President Sergei Bagapsh did not exclude the possibility of such a meeting after a document on the non-resumption of hostilities had been initialled by the sides. |
Les recuerdo también que si los Grupos políticos se hubiesen puesto de acuerdo para este orden, no necesitaríamos votar puesto que no hay más candidatos que el número existente. | I also remind you that if the political groups had been able to reach an agreement on that order it would not now be necessary for us to vote, since there are no more candidates than the existing number of posts. |
Expresó la esperanza de que, cuando los planes de actividades se hubiesen puesto plenamente en práctica, un PNUD renovado, reorientado y provisto de los recursos necesarios ocupara un lugar central en los esfuerzos mundiales y nacionales tendentes a su realización. | He expressed hope that when the Business Plans had been fully implemented, a revamped, refocused, fully resourced UNDP would be at the centre of global and national efforts to achieve them. |
El Departamento de Gestión aceptó esta recomendación a condición de que no se hiciera obligatoria hasta que se hubiese solucionado la falta de personal mencionada en el presente informe y las oficinas correspondientes se hubiesen puesto al día. | The Department of Management accepted this recommendation, with the proviso that it should not be made mandatory until the staffing shortages mentioned in the present report had been addressed and the backlog eliminated in the offices concerned. |
Esto apenas hubiese sido posible si los pueblos indígenas por sí mismos no hubiesen puesto de relieve que - casi exclusivamente - fueron sus territorios los que resultaron saqueados, revueltos y radiados para poner en operación las mayores minas. | This would scarecly have been possible had Indigenous Peoples themselves not been able to show that - almost exclusively - it was their territory that had been purloined, dug up, and radiated to provide for the biggest mines. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.