hubiesen manifestado
- Examples
En una segunda fase, se debería repetir el proceso con aquellos Estados que no hubiesen manifestado su voluntad de someterse al examen, seleccionándolos de forma aleatoria. | During a second phase, the process should be repeated with those States that had not volunteered to be reviewed, selecting them randomly. |
En una segunda fase, se debería repetir el proceso con esos Estados que no hubiesen manifestado su voluntad de someterse al examen, seleccionándolos de forma aleatoria (Chile). | During a second phase, the process should be repeated with those States that had not volunteered to be reviewed, selecting them randomly (Chile). |
Como si ellos no hubiesen manifestado esas experiencias. | As if they did not manifest those experiences. |
Las partes interesadas que se hubiesen manifestado podrán presentar a la Comisión sus observaciones sobre la información. | Interested parties who have come forward may communicate their views on the information to the Commission. |
Las partes interesadas que se hubiesen manifestado podrán presentar a la Comisión sus observaciones sobre esta información. | Interested parties which have come forward may communicate their views on the information in question to the Commission. |
A la MONUC también le preocupaba que los comandantes aliados en Kananga hubiesen manifestado que habían recibido órdenes de separación y redistribución solo el 29 de marzo. | MONUC was also concerned that allied commanders in Kananga had declared that they had received orders for disengagement and redeployment only on 29 March. |
Ojalá hubiesen manifestado esta indignación cuando las empresas europeas se trasladaban a otros lugares del mundo en busca de menores costes y de una legislación social prácticamente inexistente. | If only you had shown so much indignation when European businesses were relocating worldwide, in search of the lowest costs and the most non-existent social legislation. |
También nos habría complacido que tanto los miembros permanentes del Consejo como los miembros elegidos hubiesen manifestado que el debate de este año no los había dejado indiferentes y que incidiría sobre el funcionamiento del Consejo en sus futuras relaciones con la Asamblea General. | We would also be truly pleased to learn from both permanent and elected Council members that this year's debate did not leave them indifferent and that it will have an effect on the functioning of the Council and on its future relations with the General Assembly. |
Quedan incluidas las consecuencias de enfermedad o de accidente sobrevenidas con posterioridad a la fecha de adhesión al convenio o las que fuesen de enfermedades preexistentes, siempre que en el momento de la adhesión al convenio las consecuencias no se hubiesen manifestado con carácter grave. | It includes the consequences of illness or accident occurring after the date of accession to the Convention of which were pre-existing conditions, provided that at the time of accession to the agreement the consequences have been expressed with a serious nature. |
En tales circunstancias, no era de extrañar que algunos miembros de los grupos de trabajo hubiesen manifestado el deseo de que la eliminación de las medidas, prevista o anunciada por los países que las habían adoptado, se llevara a cabo lo más rápidamente posible. | He further argued that, in these circumstances, it was not surprising that some members of the Working Parties had expressed the wish that the elimination, which had been expected or announced, by the countries imposing the measures, be achieved as promptly as possible. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.