hubiese roto
- Examples
| Casi como si alguien hubiese roto la barrera dimensional, o algo así. | Almost like someone's breached the dimensional barrier, or something. | 
| No, lo sé, pero ¿y si se hubiese roto cuando te lo estabas quitando? | No, I know, but what if it ripped when you were taking it off? | 
| Me podrías haber sacado más allá del bosque si no se hubiese roto la cuerda. | You would have pulled me even farther out of the forest if that rope hadn't broken. | 
| Si no hubiese roto el privilegio, él habría bloqueado todo esto antes de que supieses de dónde vino. | If I didn't break privilege, he might have locked this whole thing up before you knew what hit you. | 
| Si no hubiese roto el privilegio, él habría bloqueado todo esto antes de que supieses de dónde vino. | If I didn't break privilege, he might have locked this whole thing up before you knew what hit you. | 
| Es decir, si me hubiese roto una pierna o si hubiese dado a luz, me habrían inundado, pero todo lo que recibí fueron un par de llamadas diciéndome que me animara. | I mean, if I had had a broken leg or I was with child I would have been inundated, but all I got was a couple phone calls telling me to perk up. | 
| Sentí como si algo se me hubiese roto dentro del alma. | I felt as if something had broken within my soul. | 
| Después de la caida es como si el espejo se hubiese roto. | After the fall it was as if the mirror had been shattered. | 
| Como si te hubiese roto el corazón. | As if there was broken the heart to you. | 
| Antes de casarte conmigo, sino te hubiese roto la sombrilla en la cabeza. | Before marrying me, or I would've hit you with this! | 
| Aunque alguien hubiese roto el parabrisas y me hubiese sacado del coche, no me habría dado cuenta. | I didn't even realize somebody smashed the windshield and got me out of the car. | 
| Los médicos dijeron que si se lo hubiese roto, se habría perdido el resto de la temporada. | Doctors said if he would have broken it, he'd have been out for the rest of the season. | 
| Si no hubiese sido por la hierba suavizando el impacto, Iaike estaba seguro que se hubiese roto las piernas. | If it had not been for the grass softening his impact, Iaike was certain he would have shattered his legs. | 
| Que maravilla que haya ocurrido esto, porque si hubiésemos continuado, el eje se hubiese roto mientras conducíamos. | How great it is that this happened, because if we had continued, the axle could have broken while we were driving. | 
| Era como si el estado normal de perfecta sincronización se hubiese roto, exponiendo los dos distintos constituyentes de mi ser. | It was as if the normal state of seamless synchronization had been broken and had exposed the two distinct constituents of my being. | 
| Pero a menos que ustedes estén espiritualmente despiertos, el fluir del mundo puede inundar su corazón como si una presa se hubiese roto. | But unless you are spiritually awake, the flow of the world can flood into your heart as if a dam has been broken. | 
| Se lanzó sobre ella, su espada cayendo con fuerza en un golpe por encima de su cabeza, que hubiese roto una piedra debido a su fuerza. | He lunged at her, his bade crashing down in an overhead swing that would have split stone with its force. | 
| Era como si algo se hubiese roto dentro de sus costillas, y él lo sacaría a través de su carne si es que era necesario. | It felt as though something had broken off inside his ribs, and he would pull it out through his flesh if he must. | 
| ¿Dónde podría estar Cuba ahora si no hubiese roto relaciones en aquella época para de nuevo permanecer fiel a su tradición antidogmática, permitiendo así guiarse por nuevas ideas y orientaciones? | Where would Cuba be now had it not made the break at that time by again remaining faithful to its anti-dogmatic tradition, thus allowing new ideas and orientations to guide it? | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
