hubiese roto

Casi como si alguien hubiese roto la barrera dimensional, o algo así.
Almost like someone's breached the dimensional barrier, or something.
No, lo sé, pero ¿y si se hubiese roto cuando te lo estabas quitando?
No, I know, but what if it ripped when you were taking it off?
Me podrías haber sacado más allá del bosque si no se hubiese roto la cuerda.
You would have pulled me even farther out of the forest if that rope hadn't broken.
Si no hubiese roto el privilegio, él habría bloqueado todo esto antes de que supieses de dónde vino.
If I didn't break privilege, he might have locked this whole thing up before you knew what hit you.
Si no hubiese roto el privilegio, él habría bloqueado todo esto antes de que supieses de dónde vino.
If I didn't break privilege, he might have locked this whole thing up before you knew what hit you.
Es decir, si me hubiese roto una pierna o si hubiese dado a luz, me habrían inundado, pero todo lo que recibí fueron un par de llamadas diciéndome que me animara.
I mean, if I had had a broken leg or I was with child I would have been inundated, but all I got was a couple phone calls telling me to perk up.
Sentí como si algo se me hubiese roto dentro del alma.
I felt as if something had broken within my soul.
Después de la caida es como si el espejo se hubiese roto.
After the fall it was as if the mirror had been shattered.
Como si te hubiese roto el corazón.
As if there was broken the heart to you.
Antes de casarte conmigo, sino te hubiese roto la sombrilla en la cabeza.
Before marrying me, or I would've hit you with this!
Aunque alguien hubiese roto el parabrisas y me hubiese sacado del coche, no me habría dado cuenta.
I didn't even realize somebody smashed the windshield and got me out of the car.
Los médicos dijeron que si se lo hubiese roto, se habría perdido el resto de la temporada.
Doctors said if he would have broken it, he'd have been out for the rest of the season.
Si no hubiese sido por la hierba suavizando el impacto, Iaike estaba seguro que se hubiese roto las piernas.
If it had not been for the grass softening his impact, Iaike was certain he would have shattered his legs.
Que maravilla que haya ocurrido esto, porque si hubiésemos continuado, el eje se hubiese roto mientras conducíamos.
How great it is that this happened, because if we had continued, the axle could have broken while we were driving.
Era como si el estado normal de perfecta sincronización se hubiese roto, exponiendo los dos distintos constituyentes de mi ser.
It was as if the normal state of seamless synchronization had been broken and had exposed the two distinct constituents of my being.
Pero a menos que ustedes estén espiritualmente despiertos, el fluir del mundo puede inundar su corazón como si una presa se hubiese roto.
But unless you are spiritually awake, the flow of the world can flood into your heart as if a dam has been broken.
Se lanzó sobre ella, su espada cayendo con fuerza en un golpe por encima de su cabeza, que hubiese roto una piedra debido a su fuerza.
He lunged at her, his bade crashing down in an overhead swing that would have split stone with its force.
Era como si algo se hubiese roto dentro de sus costillas, y él lo sacaría a través de su carne si es que era necesario.
It felt as though something had broken off inside his ribs, and he would pull it out through his flesh if he must.
¿Dónde podría estar Cuba ahora si no hubiese roto relaciones en aquella época para de nuevo permanecer fiel a su tradición antidogmática, permitiendo así guiarse por nuevas ideas y orientaciones?
Where would Cuba be now had it not made the break at that time by again remaining faithful to its anti-dogmatic tradition, thus allowing new ideas and orientations to guide it?
Word of the Day
to drizzle