hubiese perdido

Era como si mi vida se hubiese perdido en la niebla.
It was as if my life had become lost in the mists.
Si no hubiese perdido la concentración, lo habría logrado.
If you hadn't lost your concentration, you nearly landed.
Siento como si me hubiese perdido todo esa parte de su vida.
I feel like I missed this whole part of her life.
Es como si hubiese perdido el control.
It's like he's lost control.
Lo sería si hubiese perdido alguna vez.
I would be if I ever lost.
Lo sería si hubiese perdido alguna vez.
I would be if I ever lost.
¡No estaría perdido, si yo no hubiese perdido mi lámpara!
You wouldn't be lost if I hadn't lost my magic lamp.
Yo también... pero nunca me dejarías vivir si me hubiese perdido tu boda.
Me too.— but you'd never let me live it down if I missed your wedding.
Si ella no se hubiese perdido, no verías las condiciones que tenemos en la tierra hoy.
If it had not been lost, you would not see the conditions that we have on the earth today.
Ahora piense: ¿Si usted hubiese perdido las monedas, lo que le gustaría que le hiciesen?
Now think about it: had you lost the coins, what would you like people do to you?
Era preciso que Jack Ryan no hubiese perdido sus antiguos hábitos de minero, y que conociese muy bien la mina Dochart, para aventurarse así.
Jack Ryan had not forgotten his old mining habits, and he was well acquainted with the Dochart pit, or he would scarcely have dared to venture thus.
Porque Emma me sigue preguntando si me la leí entera... como si me hubiese perdido algo, algo importante, y no... no la encuentro en ningún sitio.
Because Emma keeps asking me if I read the whole... whole thing like... like I missed something, something important, and I can't... I can't find it anywhere.
Es como si hubiese perdido la atención a los detalles.
It's as if she lost her attention to detail.
Era como si hubiese perdido una parte de su alma.
It felt like she was missing part of her soul.
Ha sido como si hubiese perdido el control de mis poderes.
It was like I momentarily lost control of my powers.
Vamos, no me hubiese perdido esto por tomar algo.
Come on, I wouldn't have missed this for a drink.
Me hubiese perdido la oportunidad de conocer una persona muy bonita.
I would have lost the opportunity to meet a very beautiful person.
Digo, es como si hubiese perdido todo interés en las hembras.
I mean, it's as if he's lost all interest in girls.
Sentí como si hubiese perdido un año de mi vida.
I actually felt like I had lost a year of my life.
Si no fuese por ti, la cuenta de Harrods se hubiese perdido.
If not for you, the Harrods account would have been lost.
Word of the Day
to boo